[Dennis the Menace] {n. phr.} After the notorious television character played by a young boy who always creates trouble for the grownups. Any hyperactive little boy who needs calming down.
«Your son, Joey, is becoming a regular ‘Dennis the Menace’,» Jane said to Elvira.
Диалог на тему мое свободное время на английском.
Диалог на собеседовании на английском с переводом.
Related topics:
- A Practical JokeJoey: I’ve had it! I’m not going to Take it anymore. Rachel: What’s the matter? Joey: I’m sick and tired of Being the butt of Chandler’s Practical jokes. One of these days, he’s really going to get someone hurt. Rachel: Oh, no. What has he done now? Joey: I went back to my office after ... Читать далее...
- Regretting Past ActionsDennis: Oh, why did I Let my temper get the best of me? I never should have said those things to the new client! Nora: Don’t Freak out. I’m sure you didn’t do any damage that can’t be Rectified. It’s true that, In retrospect, you probably shouldn’t have called Nathan, the head of the project, ... Читать далее...
- Значение идиомы out of character[out of character] {adv.} or {adj. phr.} 1. Not in agreement with aperson’s character or personality; not in the way that a personusually behaves or is expected to behave; not usual; unsuitable;uncharacteristic. Mary is a nice girl. Her fit of temper was out ofcharacter. 2. Not in character; unsuitable for a part or character. It ... Читать далее...
- A circumcisionLittle Joey and Little Danny, both aged 5, are walking home from school. Danny says «I won’t be going to school tomorrow.» «Why not?» asks Joey. «I have to go to the hospital,» says Danny woefully. «That’s awful,» says Joey. «Why do you have to go there? Are you sick?» Danny shakes his head and ... Читать далее...
- Working on CommissionDennis: I just got a new Sales job and I’m going to be Making a bundle. Irene: What kind of job is it? Dennis: I’ll be Working strictly on commission. The more I sell, the more I earn. It’s a great opportunity for someone with my talents in sales. Irene: I know you’re great at ... Читать далее...
- Значение идиомы play on[play on] or [play upon] {v.} 1. To cause an effect on; influence. A heavy diet of television drama played on his feelings. 2. Towork upon for a planned effect; excite to a desired action by cunningplans; manage. The makeup salesman played on the woman’s wish tolook beautiful. In some places, leaders play upon people’ssuperstitious ... Читать далее...
- Jokes about Ireland 2Joey-Jim was tooling along the road one fine day when the local policeman, a friend of his, pulled him over. «What’s wrong, Seamus?» Joey-Jim asked. «Well didn’t ya know, Joey-Jim, that your wife fell out of the car about five miles back?» said Seamus. «Ah, praise the Almighty!» he replied with relief. «I thought I’d ... Читать далее...
- Значение идиомы borrow trouble[borrow trouble] {v. phr.} To worry for nothing about trouble that may not come; make trouble for yourself needlessly. Don’t borrow trouble by worrying about next year. It’s too far away. You are borrowing trouble if you try to tell John what to do. Compare: ASK FOR, CROSS ONE’S BRIDGES BEFORE ONE COMES TO THEM, ... Читать далее...
- Значение идиомы in character[in character] {adv.} or {adj. phr.} 1. In agreement with aperson’s character or personality; in the way that a person usuallybehaves or is supposed to behave; as usual; characteristic; typical;suitable. John was very rude at the party, and that was not incharacter because he is usually very polite. The way Judycomforted the little girl was ... Читать далее...
- Перевод идиомы get into trouble, значение выражения и пример использованияИдиома: get into trouble Перевод: попасть в беду, иметь неприятности Пример: The young boys try not to get into trouble when they are left at home alone. Маленькие мальчики стараются не попадать ни в какие неприятности, когда их оставляют дома одних....
- Значение идиомы regular guy[regular guy] or [regular fellow] {n.}, {informal} A friendlyperson who is easy to get along with; a good sport. You’ll likeTom. He’s a regular guy. Syn.: GOOD EGG....
- Перевод идиомы look for trouble, значение выражения и пример использованияИдиома: look for trouble Перевод: напрашиваться на неприятности; сделать что-либо, что может повлечь неприятности Пример: The young boys spend every Saturday evening walking around and looking for trouble. Маленькие мальчики проводили каждое воскресенье, разгуливая по округе и напрашиваясь на неприятности....
- Значение идиомы up to no good[up to no good] {adv. phr.} Intending to do something bad;perpetrating an illicit act. We could tell from the look on Dennisthe Menace’s face that he was once again up to no good....
- Значение идиомы out of turn[out of turn] {adv. phr.} 1. Not in regular order; at the wrongtime. John played out of turn. By taking a day off out of turn, Bob got the schedule mixed up. 2. Too hastily or wrongly; at thewrong time or place; so as to annoy others. Dick loses friends byspeaking out of turn....
- Значение идиомы go to the trouble[go to the trouble] or [take the trouble] {v. phr.} To make troubleor extra work for yourself; bother. John told Mr. Brown not to goto the trouble of driving him home. Since your aunt took thetrouble to get you a nice birthday present, the least you can do is tothank her. Compare: PUT OUT....
- Перевод слова televisionTelevision — телевидение, телевизор Перевод слова Colour television — цветное телевидение debut on television — дебют на телевидении to watch television — смотреть телевизор I saw her on Television. Я видел ее по телевизору. The Television went phut. Телевизор сломался. Television is a mass medium. Телевидение — средство массовой информации....
- Значение идиомы jerry-built[jerry-built] {adj.} 1. Built poorly or carelessly of cheapmaterials; easily broken. That jerry-built cabin will blow apart ina strong wind. 2. Done without careful preparation or thought;planned too quickly. When the regular television program didn’tcome on, a jerry-built program was substituted at the last minute....
- Значение идиомы blood and thunder[blood and thunder] {n. phr.} The violence and bloodshed of stories that present fast action rather than understanding of character. Crime movies and westerns usually have lots of blood and thunder. — Often used like an adjective. John likes to watch blood-and-thunder stories on television....
- Значение идиомы bubble trouble[bubble trouble] {n.}, {slang}, {citizen’s band radio jargon} Tire trouble, flat tire. The eighteen wheeler ahead of me seems to have bubble trouble....
- Перевод идиомы ask for trouble / look for trouble, значение выражения и пример использованияИдиома: ask for trouble / look for trouble Перевод: напрашиваться на неприятности; вести себя таким образом, который приведет к неприятностям Пример: The boy is asking for trouble if he misses another class. Этот мальчик сам напросится на неприятности, если пропустит еще одно занятие....
- Диалог на английском языке с переводом «Take after»Sally Селли Mark was called up again to Mr. Allen’s room. Apparently, he went against his class teacher again. Марку снова сказали явиться в кабинет Мистера Аллена. Видимо, он опять пререкался с учителем. Joey Джоуи They say he Takes after his elder brother, Bobby. He too used to get into a lot of trouble in ... Читать далее...
- Television in Russia and in BritainТопик Телевидение в России и в Великобритании – рассказывает и сравнивает две системы телевещания. В обеих странах существует несколько основных каналов, несколько коммерческих или независимых каналов и местное телевидение. Российское телевидение транслирует разнообразные программы: международные, национальные и местные новости, легкие развлекательные, спортивные, политические дебаты, драматические постановки и концерты. Большое внимание уделяется зарубежным фильмам, в частности, ... Читать далее...
- Значение идиомы canned laughter[canned laughter] {n.}, {informal} The sounds of laughter heard on certain television programs that were obviously not recorded in front of a live audience and are played for the benefit of the audience from a stereo track to underscore the funny points. «How can there be an audience in this show when it is taking ... Читать далее...
- Значение идиомы acid head[acid head] {n.}, {slang} A regular user of LSD on whom the hallucinogenic drug has left a visible effect. The reason John acts so funny is that he is a regular acid head....
- Перевод слова characterCharacter — характер, герой, роль; символ Перевод слова A man of character — волевой человек people of this character — люди такого рода national character — национальный характер He is quite a Character. Он такой оригинал! You have well Charactered him. Вы хорошо его охарактеризовали. Tiger Characters here a predator. Тигр здесь символизирует хищника. Примеры ... Читать далее...
- Значение идиомы played out[played out] {adj. phr.} Tired out; worn out; finished; exhausted. It had been a hard day, and by night he was played out. For awhile, at least, it seemed the interest in great speed was playedout. Compare: ALL IN....
- Значение идиомы sterling character[sterling character] {n. phr.} A person of irreproachablecharacter; one of the highest professional standards. The nomineefor the Supreme Court must be a sterling character in every possibleway....
- Значение идиомы play up[play up] {v.} To call attention to; talk more about; emphasize. The coach played up the possibilities, and kept our minds off ourweaknesses. The director played up the woman’s glamor to concealher lack of acting ability....
- Перевод идиомы ask for it / ask for trouble, значение выражения и пример использованияИдиома: ask for it / ask for trouble Перевод: напрашиваться на неприятности Пример: The guard asked me to leave unless I was asking for trouble. Охранник сказал, что если я не ищу проблем, то мне лучше уйти....
- Значение идиомы branch out[branch out] {v.} To add new interests or activities; begin doing other things also. First Jane collected stamps; then she branched out and collected coins, too. John started a television repair shop; when he did well, he branched out and began selling television sets too....
- Значение идиомы play up to[play up to] {v. phr.}. {slang} 1. To try to gain the favor of, especially for selfish reasons; act to win the approval of; try toplease. He played up to the boss. 2. To use to gain anend; to attend to. He played up to the old lady’svanity to get her support....
- Значение идиомы play the devil with[play the devil with] or [play hob with] {v. phr.}, {informal} Tocause confusion in; upset. Uncle Bob’s unexpected visit played thedevil with our own plans to travel. Mother’s illness played hobwith our party....
- Значение идиомы play second fiddle[play second fiddle] {v. phr.}, {informal} To act a smaller part;follow another’s lead; be less noticed. His wife had the strongermind and he played second fiddle to her. During the tournament, lessons played second fiddle to basketball....
- ForeplayAfter the first week of sex education class, a young shapely teen stormed out of the room after the class was over. Encountering a female friend in the hall, the friend asked, «Lori, what in the world is the matter with you? You look as if you’re about to kill someone.» «I am!!!» Lori fumed. ... Читать далее...
- Значение идиомы blip out[blip out] or [bleep out] {v. phr.}, {informal} To delete electronically a word on television or on radio either because it mentions the name of an established firm in a commercial or because it is a censored word not allowed for television audiences, resulting in a sound resembling the word «bleep.» What was the old ... Читать далее...
- The evils of marijuanaA certain college professor was notorious for getting off the topic of the lecture, and on to his favorite subject: the evils of marijuana. Off he went one day into his inventory of horrors, «Used regularly,» he explained, «pot can cause psychic disorientation, sterility, cancer and castration!» «Now wait a minute, professor,» interrupted a student. ... Читать далее...
- Перевод слова troubleTrouble — беда, тревога, беспокойство; авария, помеха Перевод слова To be in deep trouble — оказаться в большой беде to get face to face with a trouble — столкнуться с неприятностью to operate trouble-free — работать без перебоев operating troubles — эксплуатационные неполадки I promise not to Trouble you again. Я обещаю не беспокоить вас ... Читать далее...
- Значение идиомы play havoc with[play havoc with] or [raise havoc with] {v. phr.} To causedestruction; ruin; injure badly. The storm played havoc with theapple orchard. When Ralph was arrested for stealing the car, itplayed havoc with his plans for going to college. When Mr. Whitepoisoned the cat, it played havoc with his reputation in theneighborhood....
- Значение идиомы play into one’s hands[play into one’s hands] {v. phr.} To be or do something thatanother person can use against you; help an opponent against yourself. In the basketball game, Jerry’s foul played into the opponents’hands. Mary and Bobby both wanted the last piece of cake, butBobby played into Mary’s hands by trying to grab it....
- Значение идиомы play fast and loose[play fast and loose] {v. phr.} To do as you please without caringwhat will happen to other people; act so carelessly or unfairly thatpeople cannot depend on you; be very unreliable. He played fast andloose with the girl’s affections. He played fast and loose withthe company’s good name....
Значение идиомы Dennis the Menace