Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы come up smelling like a rose
Значение идиомы come up smelling like a rose
[come up smelling like a rose] {v. phr.} To escape from a difficult situation or misdeed unscathed or without punishment.
It is predicted that Congressman Brown, in spite of the current investigation into his financial affairs, will come up smelling like a rose at the end.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова rose Rose – роза, розовый Перевод слова Rose oil – розовое масло rose garland – гирлянда из роз rose wreath – венок из роз The hail got the Rose bushes. Град побил кусты роз. There is no Rose without a thorn. Не бывает роз без шипов. Также является 2-й формой неправильного глагола To rise (подниматься, вставать): […]...
- Значение идиомы look at the world through rose-colored glasses [look at the world through rose-colored glasses] or [see withrose-colored glasses] {v. phr.} To see everything as good andpleasant; not see anything hard or bad. When Jean graduated fromhigh school, she looked at the world through rose-colored glasses. If you see everything through rose-colored glasses, you will often bedisappointed....
- Перевод идиомы see the world through rose-colored glasses, значение выражения и пример использования Идиома: see the world through rose-colored glasses Перевод: смотреть на мир через розовые очки Пример: She is unrealistic and tends to see the world through rose-colored glasses. Она не реалист, и она смотрит на мир через розовые очки....
- Перевод слова current Current – струя, поток; текущий, современный; электрический ток Перевод слова Current events – текущие события current situation – современное положение to breast the current – идти против течения to carry current – проводить ток My Current status is unemployed. В настоящий момент я безработный. Who is your Current employer? Кто ваш нынешний работодатель? To our […]...
- Пословица / поговорка a rose by any other name would smell as sweet – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a rose by any other name would smell as sweet Перевод: роза, как ее не назови, пахнет сладко Пример: “A rose by any other name would smell as sweet,” is from Romeo and Juliet when Juliet said that although their families had different names and they could not marry, Romeo was still […]...
- Перевод слова investigation Investigation – расследование, исследование Перевод слова Within the scope of an investigation – в рамках исследования to conduct an investigation – проводить расследование crime under investigation – расследуемое преступление Federal Bureau of Investigation – Федеральное бюро расследований (ФБР) to carry on an investigation – проводить исследовательскую работу The police are still Investigating the murder. Полиция […]...
- Значение идиомы beat the rap [beat the rap] {v. phr.} To escape the legal penalty one ought to receive. In spite of the strong evidence against him, the prisoner beat the rap and went free....
- Значение идиомы in spite of [in spite of] {prep. phr.} Against the influence or effect of; inopposition to; defying the effect of; despite. In spite of the badstorm John delivered his papers on time. In spite of all theirdifferences, Joan and Ann remain friends....
- Перевод слова punishment Punishment – наказание Перевод слова Capital punishment – смертная казнь corporal punishment – телесное наказание to endure punishment – отбыть наказание to exact punishment – налагать наказание Decency, not fear of Punishment, caused them to do the right thing. Порядочность, а не страх перед наказанием, заставила их делать правильные вещи. Take care or you will […]...
- Значение идиомы keep up appearances [keep up appearances] {v. phr.} To maintain an outward show ofprosperity in spite of financial problems. Mr. Smith’s widow had ahard time keeping up appearances after her husband’s death....
- Значение идиомы cover-up [cover-up] {n.}, {slang} A plan or excuse to escape blame or punishment; lie, alibi. When the men robbed the bank, their cover-up was to dress like policemen. Joe’s cover-up to his mother after he had been fighting was that he fell down....
- Перевод идиомы the reality of the situation, значение выражения и пример использования Идиома: the reality of the situation Перевод: действительность, реальность того, что происходит Пример: The reality of the situation is that it is very difficult to enter that university. Реальность такова, что в этот университет очень сложно поступить....
- Значение идиомы narrow escape [narrow escape] {n. phr.} An escape by a very small margin; a nearmiss. If the truck that hit his car had been coming faster, itwould have killed him; it was certainly a narrow escape that he onlyhad a broken arm!...
- Значение идиомы glutton for punishment [glutton for punishment] {n. phr.} A greedy person; someone whowants too much of something, such as food or drink, which will makehim sick. Fred eats so much red meat that he is a regular gluttonfor punishment....
- Перевод слова financial Financial – финансовый Перевод слова Financial burden – финансовые затруднения financial catastrophe – финансовый крах financial considerations – финансовые соображения I had a lot of financial commitments. У меня было много финансовых обязательств. She’s a self-proclaimed Financial guru. Она самозваный финансовый гуру. London is the hub of the Financial world. Лондон – финансовая столица мира. […]...
- Значение идиомы clear one’s name [clear one’s name] {v. phr.} To prove someone is innocent of a crime or misdeed of which he has been accused. The falsely accused rapist has been trying in vain to clear his name....
- Перевод идиомы in spite of, значение выражения и пример использования Идиома: in spite of Перевод: несмотря на Пример: In spite of the terrible weather we went to the beach for a picnic. Несмотря на отвратительную погоду, мы отправились на пляж на пикник....
- Значение идиомы make no bones [make no bones] {v. phr.}, {informal} 1. To have no doubts; not toworry about right or wrong; not to be against. – Used with “about”. Bill makes no bones about telling a lie to escape punishment. Theboss made no bones about hiring extra help for the holidays. 2. Tomake no secret; not keep from talking; […]...
- Перевод слова escape Escape – совершать побег, избежать Перевод слова To seek escape from the heat – пытаться спастись от жары escape from prison – побег из тюрьмы to escape observation – ускользнуть от наблюдения They abandoned the Escape. Они отказались от побега. Man, that was a lucky Escape! Мужик, это тебе повезло, выбраться невредимым! They must not […]...
- Goodbye, England’s Rose – Прощай, Английская Роза Goodbye, England’s Rose The heartfelt goodbye to the people’s princess sums up how everyone felt about her tragic death. Astonished tourists fighting back their tears watched Englishmen weep unashamedly on the streets of London. And the grief at her senselese death stretched all around the globe – from America to the Far East. Strangers everywhere […]...
- The Rathskeller and the Rose на английском языке писателя O. Henry Miss Posie Carrington had earned her success. She began life handicapped by the family name of “Boggs,” in the small town known as Cranberry Corners. At the age of eighteen she had acquired the name of “Carrington” and a position in the chorus of a metropolitan burlesque company. Thence upward she had ascended by the […]...
- Значение идиомы cut off one’s nose to spite one’s face [cut off one’s nose to spite one’s face] {v. phr.} To suffer from an action intended originally to harm another person. In walking out and leaving his employer in the lurch, John really cut off his nose to spite his face, since no business wanted to hire him afterwards....
- Значение идиомы bed of nails [bed of nails] {n. phr.} A difficult or unhappy situation or set of circumstances. “There are days when my job is a regular bed of nails,” Jim groaned. Contrast: BED OF ROSES....
- Значение идиомы bed of thorns [bed of thorns] {n. phr.} A thoroughly unhappy time or difficult situation. I’m sorry I changed jobs; my new one turned out to be a bed of thorns. See: BED OF NAILS....
- Значение идиомы the picture [the picture] {n.} The way things are or were; the facts aboutsomething; the situation; what happened or happens. Where doesSusan come into the picture. When you are looking for a job youreducation enters into the picture. Old Mr. Brown is out of thepicture now and his son runs the store. After the fight on theplayground, […]...
- Значение идиомы rise to [rise to] {v.} To succeed in doing what is expected by tryingespecially hard in or on; show that you are able to do or say what isneeded or proper in or on. Jane was surprised when the principalhanded her the prize, but she rose to the occasion with a speech ofthanks. When Michael became sick […]...
- Значение идиомы chickens come home to roost [chickens come home to roost] {informal} Words or acts come back to cause trouble for a person; something bad you said or did receives punishment; you get the punishment that you deserve. Fred’s chickens finally came home to roost today. He was late so often that the teacher made him go to the principal. – […]...
- Перевод идиомы none of someone’s business / nobody’s business, значение выражения и пример использования Идиома: none of someone’s business / nobody’s business Перевод: дело, которое никого не касается, которое никого не должно волновать Пример: My personal financial situation is none of my friend’s business. Моя ситуация в финансовом плане не должна волновать моего друга....
- Значение идиомы vote one out [vote one out] {v. phr.} To terminate one’s elected office bycasting a negative vote about that person, mostly so that someone else might occupy the same position. Congressman Smith was voted out last November in favor ofCongresswoman Bradley....
- Перевод идиомы avenue of escape, значение выражения и пример использования Идиома: avenue of escape Перевод: путь к отступлению Пример: There was no avenue of escape for the bank robbers. Для грабителей банка не было пути к отступлению....
- Значение идиомы tight squeeze [tight squeeze] {n. phr.} A difficult situation; financialtroubles. The Browns aren’t going out to dinner these days; theyare in a tight squeeze....
- Значение идиомы maiden speech [maiden speech] {n. phr.} One’s first public speech, usually beforesome legislative body. It was the new congressman’s maiden speechand everyone was listening very keenly....
- Значение идиомы have two strikes against one [have two strikes against one] or [have two strikes on one] {v. phr.}, {informal} To have things working against you; be hindered inseveral ways; be in a difficult situation; be unlikely to succeed. Children from the poorest parts of a city often have two strikesagainst them before they enter school. George has two strikesagainst him […]...
- Значение идиомы brown-nose [brown-nose] {v.}, {slang}, {avoidable}, {though gaining inacceptance} To curry favor in a subservient way, as by obviously exaggerated flattery. Max brown-noses his teachers, that’s why he gets all A’s in his courses. Compare: POLISH THE APPLE....
- Значение идиомы wouldn’t put it past one [wouldn’t put it past one] {v. phr.} To think that someone is quitecapable or likely to have done something undesirable or illegal. Congressman Alfonso is insisting that he didn’t violate congressionalethics, but knowing both his expensive habits and his amorousescapades, many of us wouldn’t put it past him that he might havehelped himself to funds […]...
- Перевод идиомы have a narrow escape, значение выражения и пример использования Идиома: have a narrow escape Перевод: с трудом избежать опасности; едва получиться Пример: The boy had a narrow escape when he almost fell from his bicycle. Мальчик едва избежал опасности, когда чуть не упал с велосипеда....
- Перевод слова situation Situation – обстановка, ситуация, положение Перевод слова Mistress of the situation – хозяйка положения nervous situation – тревожная ситуация delicate situation – щекотливое положение It was a very nervous Situation. Обстановка была очень нервной. They got into a dodgy Situation. Они попали в довольно щекотливую ситуацию. I was unfamiliar with the Situation. Я был не […]...
- Перевод идиомы keep a stiff upper lip, значение выражения и пример использования Идиома: keep a stiff upper lip Перевод: быть храбрым, храбро встретить неприятности Пример: The storm victims tried hard to keep a stiff upper lip in the difficult situation. Жертвы шторма старались храбро себя вести в трудной ситуации....
- Значение идиомы brown paper bag [brown paper bag] {n.}, {slang}, {citizen’s band radio jargon} An unmarked police car. The beaver got a Christmas card because she didn’t notice the brown paper bag at her back door. See: PLAIN WHITE WRAPPER....
- Значение идиомы brown study [brown study] {n. phr.} A time of deep thought about something; a deep thoughtful mood. When his wife found him, he had pushed away his books and was in a brown study....