Разговорные словосочетания и выражения на английском

Are you up to it? – Справишься?
an all-rounder – всесторонне одаренный человек
an armchair traveler – любитель читать (смотреть передачи) про путешествия
at your service – к вашим услугам
a backbreaking – очень тяжелая работа
a bad apple in the basket – паршивая овца в стаде
to be caught in the act – быть пойманным с поличным
to be home and dry – быть целым и невредимым
to be in the doghouse – попасть в немилость
to be on the house – оплачиваться за счет заведения (о еде, напитках)
to be on the same wavelength – быть на одной волне (понимать друг друга)
to be out of earshot – вне слышимости

(на достаточном расстоянии)
to be running low – заканчиваться, иссякать
a beer belly – пивное брюшко
a bench warmer – запасной игрок
beyond a shadow of doubt – без тени сомнения
a big fish = a big shot – важная шишка
to bump into someone / to run into someone – наткнуться на кого-либо (случайно встретить)
to call names – обзывать
to catch up on old times – тряхнуть стариной
come to the point – переходи к делу
a cooked-up story – состряпанная история
to cut a deal with somebody – договориться с кем-либо (уладить разногласия)
a cut-and-dried solution – готовое решение
day and night – и днем, и ночью (постоянно)
a dead giveaway – страшное предательство
to do something in double-quick time – сделать что-то в два счета
Don’t beat about the bush. – Не ходи вокруг да около.
Don’t digress from the issue. – He отклоняйся от темы.
Don’t get onto the
bandwagon. – Не стоит следовать принципу “куда все, туда и я”.
Don’t lose your nerve. – He теряй самообладания.
Don’t pull a fast one on me. – He пытайся меня одурачить.
Don’t spring a surprise. – Не делай ничего неожиданного.
to earn the living – зарабатывать на жизнь
an egghead – интеллектуал
a fender-bender car accident – небольшая автомобильная авария
Fill me in with the details. – Расскажи мне все в подробностях.
fond memories – приятные воспоминания
for once – хоть раз
to get fresh with someone – вести себя с слишком вольно (нагло)
to get mugged – быть ограбленным
to give it a go – постараться (что-то сделать)
to have no idea – не иметь ни малейшего представления
to have pipe dreams – иметь несбыточные мечты
Не cracked up with laughter. – Он смеялся до упаду.
Не dotes on her. – Он души в ней не чает.
he has got deep pockets – он денежный мешок
Не is driving in the fast lane. = Не is living on the edge. – Он ведет рискованную жизнь.
Не is over the hill now. – Он уже не тот, что прежде.
Не is poker-faced. – У него непроницаемое, каменное лицо.
Не is randy as hell. – Он похотлив, как черт.
hе shot his bolt – все его усилия коту под хвост
Не was out of his depth. – Это было ему не по зубам.
Не went around the bend. – Он дошел до точки.
Не will be where the action is. – Он всегда в гуще событий.
to hit the bottle – сильно пить
I am through for the day. – На сегодня я отстрелялся.
I bought it for a song. – Я купил это за бесценок.
I don’t know him a great deal. – Я не очень хорошо его знаю.
I don’t see eye to eye with him. – Мы с ним смотрим на многое по – разному (не находим общего языка).
I don’t see much of him. – Я не так часто его вижу.
I ran hell for leather. – Я несся во всю прыть.
In the end things will even out. – В конце концов все устаканится.
I’ve had my fill. – Я совершенно сыт.
I was all ears. – Я был весь внимание.
I wish I could turn it around. – Как бы я хотел все исправить.
I won’t rat on you. – Я не донесу на тебя.
I would rather not (do something) = I’d rather not… – мне бы не хотелось (делать что-то)
if your hunch turns out to be right – если интуиция тебя не обманывает
It goes over my head. – Это выше моего понимания.
it goes without saying – само собой разумеется
It really took a load off. – Как гора с плеч!
It’s easy on the pocket. – Это не сильно ударит по карману.
it’s raining cats and dogs – льет как из ведра
it is about time we leave – нам пора идти
it is not my cup of tea это – не мое (я этим не занимаюсь, не увлекаюсь)
it is not too much of a bother – это не очень хлопотно
it seems to be on the cards – это весьма вероятно
It was one hell of a day. – Ну и денек!
it won’t keep you very long – это не отнимет у тебя много времени
Keep things to yourself. – Не болтай об этом.
to kick the bucket – сыграть в ящик (умереть)
kinky stuff – странное и неестественное
Let’s face it. – Это придется признать (смириться с этим).
Let’s quit when the going is still good. – Выйдем из игры, пока дела еще идут хорошо.
Let’s start afresh. – Давай начнем все с чистого листа.
loads of something – уйма чего-либо
a lovely-dovey person – душечка, милашка
a man of action – человек дела
a man-eater – любительница крутить романы с мужчинами
to make up for lost time – наверстать упущенное время
My contacts have all gone cold. – Я растерял всех друзей и знакомых.
a nine day’s wonder – кратковременная сенсация
a peppy girl – живая, жизнерадостная и энергичная девушка
to place more value on something – больше ценить что-либо
The project is in cold storage. – Проект заморожен.
round the clock весь – день напролет, круглосуточно
seed money – стартовый капитал
Scotch flowed freely like water. – Виски лилось рекой.
The day began on the wrong foot. – День не задался.
to see through someone – видеть кого-либо насквозь, раскусить чьи-то замыслы
someone’s blue-eyed boy – чей-то любимчик
Take your pick. – Выбирай.
to take one’s breath away – поражать (так, что аж дух захватывает)
to talks through one’s hat – нести чушь
that settles the issue – это все решает
There is light at the end of the tunnel. – Виден свет в конце туннеля.
They took him to the cleaners. – Его обчистили.
things were at sixes and sevens – ситуация была неясной
This bugs me no end. – Это меня достало.
This calls for some celebration. – Это надо отметить.
to top it all / to crown it all – в довершение всего
You are slow to catch on. – До тебя все медленно доходит.
you can count on my support – можешь рассчитывать на мою поддержку
You have been taken for a ride. – Тебя одурачили (прокатили).
you have done nothing out of turn – ты не сделал ничего неуместного
Your eyes will pop out. – У тебя глаза на лоб полезут.
We will go Dutch. – Каждый заплатит за себя.
within a matter of months – через несколько месяцев
Would you like a peg or two? – Не хочешь пропустить по стаканчику?


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Разговорные словосочетания и выражения на английском
»