Причастие – Present Participle Perfect
Перфектное или совершенное причастие является сложной формой Причастия I с характерным Ing-окончанием, смещенным на вспомогательный (первый) глагол.
Эта форма употребляется для выражения действия, предшествующего действию,
Перфектное Причастие I Не употребляется в роли определения. Поэтому русское причастие прошедшего времени с суффиксом –Вш– переводится на английский язык придаточным предложением. Например:
Перфектное Причастие I выражает действие, Предшествующее действию, выраженному сказуемым предложения и может употребляться в роли Обстоятельства причины или времени. Такие причастные обороты обычно, но не всегда, отделяются запятой и на русский язык в большинстве случаев переводятся оборотом с деепричастием совершенного вида. 1 В причастных оборотах для выражения обстоятельств Причины (такие обороты соответствуют придаточным переложениям с глаголом в Perfect) :
2 В роли обстоятельства Времени, когда хотят подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, предшествовало действию сказуемого предложения, или между этими двумя действиями был разрыв во времени.
Когда же речь идет о двух действиях, непрерывно следующих одно за другим, и нет необходимости особо подчеркивать предшествование действия, выраженного причастием, то употребляется не перфектное, а простое Причастие I.
В этом случае наряду с причастием часто употребляется герундий с предлогом On (реже after), который на русский язык переводится деепричастием совершенного вида: On Arriving At the town, they went straight to the hotel. Приехав В город, они отправился прямо в отель. Примечание: Причастие I перфектное в функции обстоятельства и герундий с предлогами after и on свойственны литературному стилю, особенно техническим текстам:
В разговорном стиле предпочтение отдается придаточным предложениям c Past Perfect:
Или еще проще (если нет потери смысла, то предпочтение всегда отдается более простым формам):
Употребляется в роли Обстоятельства причины и времени, на русский язык переводится придаточным предложением со сказуемым в прошедшем времени. В русском языке соответствует малоупотребительной форме деепричастия был показан, был дан. В современном языке употребляется придаточное предложение, вводимое словами: так как, после того как, т. д.
Эта форма употребляется редко, лишь в литературе, особенно научно-технической, а в обычной речи здесь можно использовать Past Indefinite в Passive, например: Having been given the toy the child stopped crying. = After (When) the child Was given the toy, he stopped crying. После того как (Когда) ребенку Дали игрушку, он перестал плакать. |