Перевод сленгового выражения pack heat, значение и пример использования
Сленговое выражение: pack heat
Перевод: носить оружие
Пример:
Be careful when you’re out late at night – you never know who might be packing heat.
Будь внимателен, когда ночью один находишься на улице – кто знает, может кто-то имеет при себе оружие.
You never had to tell Dirty Harry to pack heat – he was always carrying a.44 Magnum.
Грязному Гарри никогда не нужно было говорить, чтобы он взял с собой оружие – он всегда имел при себе Магнум 44 калибра.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод сленгового выражения Joe Six-Pack / Joe Sixpack, значение и пример использования Сленговое выражение: Joe Six-Pack / Joe Sixpack Перевод: обычный, простой, среднестатистический человек Пример: Our company is looking for Joe Six-Pack for this kind of job, we’ve put advertisements in the newspapers. Наша компания ищет обычного человека для этой работы, мы разместили объявления в газетах....
- Перевод сленгового выражения dirty, значение и пример использования Сленговое выражение: dirty Сленговое выражение: dirty груб. Перевод: чересчур открыто сексуальный, непристойный Пример: Those lyrics are really dirty. Слова этой песни очень непристойные....
- Перевод идиомы pack a punch / a wallop, значение выражения и пример использования Идиома: pack a punch / a wallop Идиома: pack a punch / a wallop разг. Перевод: 1. “врезать”, здорово отделать; 2. оказать сильное воздействие; производить сильное впечателине; быть эффективным Пример: He’s a big guy – I should imagine he can pack a fair punch. Он большой парень, я полагаю, он может неплохо “врезать”. The storm […]...
- Перевод слова pack Pack – пакет, упаковка, упаковывать, заполнять Перевод слова Jumbo pack – огромный пакет king-size pack – упаковка большего размера pack of jackals – стая шакалов I’ll go home and Pack. Я пойду домой и уложу вещи. Fans Packed the stadium. Фанаты заполнили стадион. I hid my money in my Pack. Я спрятал деньги в своем […]...
- Перевод сленгового выражения take off, значение и пример использования Сленговое выражение: take off Сленговое выражение: take off груб. Перевод: уйти, уехать, уходить Пример: We have to take off. See you soon! Нам нужно уходить. До скорого!...
- Перевод сленгового выражения bang, значение и пример использования Сленговое выражение: bang Сленговое выражение: bang груб. Перевод: заниматься сексом Синоним: nail; bone; fuck; screw Пример: I banged that girl I took home from the bar last night! Я переспал с той девушкой, которую я вчера после бара отвез к себе домой....
- Перевод слова heat Heat – жара, зной, жар, нагревать Перевод слова Summer heat – летний зной to suffer from the heat – страдать от жары her face flushed with sudden heat – ее щеки вдруг запылали to heat up some water – нагреть воды Heat makes you sweat. Из-за жары вы потеете. The room Heated up quickly. Комната […]...
- Перевод сленгового выражения john, значение и пример использования Сленговое выражение: john Сленговое выражение: john груб. Перевод: уборочная, туалет, унитаз Синоним: can Пример: I need to go to the john. Мне нужно сходить в толчок....
- Перевод сленгового выражения ghetto blaster, значение и пример использования Сленговое выражение: ghetto blaster Сленговое выражение: ghetto blaster груб. Перевод: большой, очень громкий, портативный магнитофон Синоним: ghetto box Пример: My street is never quiet at night – too many kids with ghetto blasters. Моя улица по ночам никогда не бывает тихой – слишком много детей с портативными магнитофонами....
- Перевод сленгового выражения As if!, значение и пример использования Сленговое выражение: As if! Перевод: сама по себе эта фраза означает, что что-либо маловероятно произойдет, и переводится как “как будто”, “если бы”, “прямо уж”, и т. д. Пример: He thinks I’ll go out with him. As if! Он считает, что я пойду с ним на свидание. Вот еще!...
- Перевод сленгового выражения square, значение и пример использования Сленговое выражение: square Сленговое выражение: square груб. Перевод: скучный, неинтересный человек; кто-либо, кто не в курсе последних новинок, последней моды Синоним: vanilla Пример: Michael is such a square – I’ve never met anyone so boring. Майкл такой зануда, я никогда не встречал такого неинтересного человека. You know the dance club has lost its edge when […]...
- Перевод сленгового выражения nuke, значение и пример использования Сленговое выражение: nuke Перевод: ядерная боеголовка или ракета, или использование такой боеголовки или ракеты Пример: The United States and Russia control most of the nukes in the world. Соединенные Штаты и Россия владеют большинством ядерных боеголовок в мире. Although the Cold War is over, there is still a threat that terrorists might nuke us all […]...
- Перевод сленгового выражения hit the spot, значение и пример использования Сленговое выражение: hit the spot Перевод: фраза, означающая “это было просто отлично”, или “это было как раз тем, что мне нужно” Пример: Mmmm – that cup of coffee really hit the spot! Мммм… эта чашка кофе была просто превосходной! I needed a good laugh, and that slang cartoon really hit the spot. Мне хотелось хорошо […]...
- Перевод сленгового выражения crap, значение и пример использования Сленговое выражение: crap Сленговое выражение: crap груб. Перевод: 1. чепуха, ерунда, вранье; 2. восклицание-ругательство (возможные переводы: “Черт!”, “Блин!”, и т. п.); 3. сходить в туалет по-большому; 4. экскрименты, испражнения Синоним: shit Пример: What he said is crap. Don’t believe a word of it. То, что он сказал, это полная чушь. Не верь ни единому его […]...
- Диалог на английском языке с переводом “Don’t flatter yourself” Jean Жан What is that noise? Что это за шум? Harry Гарри What noise? Какой шум? Jean Жан I hear a girl saying “Harry, honey. Please pick up the phone, you stud…” Я слышу, как женский голос говорит: “Гарри, дорогой. Подними, пожалуйста, трубку, красавчик…” Harry Гарри Oh! That’s my new cell phone. It must be […]...
- Перевод сленгового выражения Mr. Fix It, значение и пример использования Сленговое выражение: Mr. Fix It Перевод: умелец, мастер на все руки Пример: He is Mr. Fix It, if you need anything done, ask him. Он мастер на все руки, если тебе нужно что-нибудь сделать, попроси его....
- Перевод сленгового выражения mellow out, значение и пример использования Сленговое выражение: mellow out Перевод: успокоиться, угомониться Синоним: chill out Пример: He needs to mellow out a little. Ему нужно немного успокоиться....
- Перевод сленгового выражения take a dump / take a crap / take a poop / take a shit / take a squat, значение и пример использования Сленговое выражение: take a dump / take a crap / take a poop / take a shit / take a squat Сленговое выражение: take a dump / take a crap / take a poop / take a shit / take a squat груб. Перевод: сходить в туалет по большому Пример: Come on, find a rest […]...
- Перевод сленгового выражения a stack / stacks, значение и пример использования Сленговое выражение: a stack / stacks Перевод: большое количество, масса, много Синоним: loads Пример: We got a stack of work to do, so we better get going. Нам нужно сделать массу работы, так что нам лучше взяться за дело....
- Перевод сленгового выражения knock someone’s socks off, значение и пример использования Сленговое выражение: knock someone’s socks off Перевод: поразить, привести в восторг; заставить обалдеть Пример: The magazine is beautiful and combines color and unusual design in a way that knocks your socks off. Этот журнал очень красивый и он сочетает в себе цвет и необычный дизайн таким способом, вы просто обалдеете....
- Перевод сленгового выражения lighten up, значение и пример использования Сленговое выражение: lighten up Перевод: относиться к чему-либо легкомысленно, несерьезно Пример: You gotta learn to lighten up a bit! Тебе нужно научиться не относиться ко всему так серьезно!...
- Перевод сленгового выражения mug, значение и пример использования Сленговое выражение: mug Сленговое выражение: mug груб. Перевод: лицо, “рожа” Пример: Get your ugly mug out of my house, now! Сейчас же убирайся из моего дома!...
- Перевод сленгового выражения get some, значение и пример использования Сленговое выражение: get some Сленговое выражение: get some груб. Перевод: заняться сексом Пример: I got some from that girl last night. Вчера вечером я переспал с этой девушкой....
- Перевод сленгового выражения eat, значение и пример использования Сленговое выражение: eat Сленговое выражение: eat груб. Перевод: 1. беспокоить, волновать; 2. поверить в ложь Пример: What’s eating you? Что тебя беспокоит? My parents totally ate it. Мои родители поверили во всю эту чушь....
- Перевод сленгового выражения bounce, значение и пример использования Сленговое выражение: bounce Перевод: уходить Синоним: slip Пример: We’ve got to bounce – my friend Charlie is having a big party. Нам нужно идти – мой друг Чарли устраивает большую вечеринку. I’m going to bounce. I have to get up early tomorrow. Я пойду. Мне завтра рано вставать....
- Перевод сленгового выражения doormat, значение и пример использования Сленговое выражение: doormat Перевод: слабый человек, с которым постоянно плохо относятся, которого оскорбляют, и т. д. Пример: Ned will never get anywhere until he stops being such a doormat. Нед никогда ничего не добьется, пока не перестанет быть такой тряпкой. I wish people would stop treating my brother like a doormat. Как бы я хотел, […]...
- Перевод сленгового выражения love handles, значение и пример использования Сленговое выражение: love handles Перевод: неприглядные жировые отложения на боках талии (употребляется обычно по отношению к мужчинам) Пример: I need to exercise more – my love handles are growing! Мне нужно больше заниматься – у меня увеличиваются бока!...
- Перевод сленгового выражения rug rat, значение и пример использования Сленговое выражение: rug rat Сленговое выражение: rug rat груб. Перевод: маленький ребенок, карапуз; ребенок, только начинающий ходить Пример: I’ve got three rug rats at home, ages 2,3 and 5. У меня дома три ребенка, им 2, 3 и 5 лет....
- Перевод сленгового выражения stool pigeon, значение и пример использования Сленговое выражение: stool pigeon Перевод: доносчик; тот, кто раскрывает тайны или какую-либо секретную информацию Синоним: snitch Пример: The police would never have found him if a stool pigeon hadn’t revealed his hiding place. Полиция никогда бы не нашла его, если бы доносчик не раскрыл места, где он прятался....
- Перевод сленгового выражения go ape, значение и пример использования Сленговое выражение: go ape Перевод: сойти с ума; очень разволноваться, разозлиться Пример: I just go ape over chocolate. Я просто без ума от шоколада. Vicky’ll go ape when she sees this mess. Вики взбесится, когда увидит этот беспорядок. Our teacher will go ape if you do not finish the work that was due today. Учитель […]...
- Перевод сленгового выражения fam, значение и пример использования Сленговое выражение: fam Сленговое выражение: fam груб. Перевод: семья Пример: I’m spending next weekend with the fam. Следующие выходные я проведу с семьей. Примечание: сокращение от слова Family – “семья”...
- Перевод сленгового выражения gab, значение и пример использования Сленговое выражение: gab Сленговое выражение: gab груб. Перевод: болтать, разговаривать, “трещать” Пример: Amy likes to gab on the phone with her best friend. Эми нравится трещать по телефону со своей лучшей подругой....
- Перевод сленгового выражения rock, значение и пример использования Сленговое выражение: rock Сленговое выражение: rock груб. Перевод: быть отличным, превосходным, суперским, потрясным Пример: This chocolate cake rocks! Этот шоколадный торт просто шикарен!...
- Перевод сленгового выражения gibberish, значение и пример использования Сленговое выражение: gibberish Перевод: невнятная, непонятная речь; тарабарщина Синоним: gobbledegook; mumbo jambo Пример: The stranger sat on the bench speaking gibberish to himself. Незнакомец сидел на скамейке и говорил себе что-то невнятное. Sometimes it sounds like the computer programmers are speaking in gibberish. I’m sure the code stands for something though. Иногда кажется, будто программисты […]...
- Перевод сленгового выражения knock (up), значение и пример использования Сленговое выражение: knock (up) Сленговое выражение: knock (up) груб. Перевод: сделать беременной Пример: He knocked her up. Она забеременела от него....
- Перевод сленгового выражения axe, значение и пример использования Сленговое выражение: axe Сленговое выражение: axe груб. Перевод: уволить; выгнать с работы Синоним: downsize; get fired; pink slip Пример: My old company axed me after they found out I had been sleeping on the job. В старой компании меня уволили, когда они узнали, что я спал на работе....
- Перевод сленгового выражения plastered, значение и пример использования Сленговое выражение: plastered Сленговое выражение: plastered груб. Перевод: очень пьяный, “бухой” Пример: I got plastered last night. Вчера вечером я набухался....
- Перевод сленгового выражения Get lost!, значение и пример использования Сленговое выражение: Get lost! Сленговое выражение: Get lost! груб. Перевод: Свали! Отвали! Отстань! Пошел вон! Пример: I’m so angry with you. Now get lost! Я так на тебя зол! Проваливай!...
- Перевод сленгового выражения psycho, значение и пример использования Сленговое выражение: psycho Сленговое выражение: psycho груб. Перевод: псих, ненормальный, сумасшедший, больной на голову Пример: You should stay away from him. He’s a bit of a psycho. Тебе не стоит с ним связываться. У него не совсем в порядке с головой....
- Перевод сленгового выражения bozo, значение и пример использования Сленговое выражение: bozo Сленговое выражение: bozo груб. Перевод: субъект, “тип” Пример: What’s this bozo doing in my house? Что этот тип делает в моем доме?...