Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы rack one’s brains, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы rack one’s brains, значение выражения и пример использования
Идиома: rack one’s brains
Перевод: ломать голову, сильно стараться что-нибудь придумать или что-нибудь вспомнить
Пример:
I have been racking my brains all day trying to remember the man’s name.
Я весь день ломаю себе голову, пытаясь вспомнить имя этого человека.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы beat one’s brains out, значение выражения и пример использования Идиома: beat one’s brains out Перевод: ломать голову над чем-либо; сильно трудиться, чтобы добиться чего-либо Пример: We beat our brains out in order to think of a name for the new magazine. Мы себе голову ломали, чтобы придумать название нового журнала....
- Перевод идиомы come to mind, значение выражения и пример использования Идиома: come to mind Перевод: прийти на ум, прийти в голову Пример: Nothing came to mind when I tried to remember the names of the actors. Ничего не приходило в голову, когда я пытался вспомнить имена актеров....
- Перевод идиомы all day long, значение выражения и пример использования Идиома: all day long Перевод: весь день Пример: The girl is happy to wait all day long for the mail to arrive. Девочка рада весь день ждать прибытия почты....
- Перевод идиомы all the livelong day, значение выражения и пример использования Идиома: all the livelong day Перевод: весь день, на протяжении всего дня Пример: I know the words to the song, “I’ve been working on the railroad, all the livelong day.” Я знаю слова к этой песне: “Я работаю на железной дороге весь день напролет”....
- Значение идиомы blow one’s brains out [blow one’s brains out] {v. phr.} 1. To shoot yourself in the head. Mr. Jones lost all his wealth, so he blew his brains out. 2. {slang} To work very hard; overwork yourself. The boys blew their brains out to get the stage ready for the play. Mary is not one to blow her brains […]...
- Значение идиомы rack and ruin [rack and ruin] {n. phr.} Complete decay; condition of decline. The entire house had been so neglected that it had gone to rack andruin....
- Значение идиомы rack one’s brain [rack one’s brain] {v. phr.} To try your best to think; make agreat mental effort; especially: to try to remember something you haveknown. Bob racked his brain trying to remember where he left thebook. Susan racked her brain trying to guess whom the valentinecame from. John racked his brain during the test trying to solvethe […]...
- Значение идиомы beat one’s brains out [beat one’s brains out] or [beat one’s brains] {v. phr.}, {slang} To try very hard to understand or think out something difficult; tire yourself out by thinking. It was too hard for him and he beat his brains out trying to get the answer. Some students are lazy, but others beat their brains and succeed....
- Перевод идиомы around the clock, значение выражения и пример использования Идиома: around the clock Перевод: весь день и всю ночь, сутки напролет Пример: We worked around the clock to prepare the store to open. Мы работали день и ночь, чтобы подготовить магазин к открытию....
- Перевод идиомы in and out, значение выражения и пример использования Идиома: in and out Перевод: то внутрь, то наружу; часто входить и выходить Пример: He has been in and out all day but I don’t know where he is at the moment. Он весь день туда-сюда бегает, но я не знаю, где он в настоящий момент....
- Значение идиомы pick the brains of [pick the brains of] {v. phr.} To get ideas or information about aparticular subject by asking an expert. If you have time, I’d liketo pick your brains about home computers....
- Значение идиомы get one’s brains fried [get one’s brains fried] {v. phr.}, {slang}, {also usedcolloquially} 1. To sit in the sun and sunbathe for an excessivelength of time. Newcomers to Hawaii should be warned not to sit inthe sun too long – they’ll get their brains fried. 2. To get high ondrugs. He can’t make a coherent sentence anymore – he’s […]...
- Перевод идиомы let go of something, значение выражения и пример использования Идиома: let go of something Перевод: отпустить что-либо Пример: He let go of the rope and the suitcase fell off the luggage rack. Он отпустил веревку, и чемодан упал с сетки для багажа....
- Перевод идиомы head and shoulders above (someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: head and shoulders above (someone or something) Перевод: на голову выше, значительно лучше Пример: I believe that our team is head and shoulders above the other teams in the league. Я считаю, что наша команда на голову выше других команд в лиге....
- Перевод идиомы from now on, значение выражения и пример использования Идиома: from now on Перевод: впредь, с настоящего момента, отныне Пример: From now on I will study Italian every day. С этого дня я каждый день буду изучать итальянский....
- Перевод идиомы go to pieces / fall to pieces, значение выражения и пример использования Идиома: go to pieces / fall to pieces Перевод: потерять контроль над собой, потерять голову, обезуметь Пример: The woman went to pieces when she learned about her father’s death. Женщина потеряла голову, когда узнала о смерти своего отца....
- Перевод идиомы to one’s heart’s content, значение выражения и пример использования Идиома: to one’s heart’s content Перевод: вволю; столько, сколько хочется Пример: The pool is open all day so you can swim to your heart’s content. Бассейн открыт весь день, так что можешь плавать, сколько хочешь....
- Перевод идиомы behind the scenes, значение выражения и пример использования Идиома: behind the scenes Перевод: за кулисами, тайно Пример: The diplomats worked behind the scenes to try and solve the crisis. Дипломаты работали за кулисами, пытаясь разрешить этот кризис....
- Перевод идиомы on pins and needles, значение выражения и пример использования Идиома: on pins and needles Перевод: как на иголках; взволнованный, беспокойный Пример: The girl has been on pins and needles all day waiting for the contest to begin. Девушка весь день была как на иголках, пока ждала начала конкурса....
- Перевод идиомы make oneself scarce, значение выражения и пример использования Идиома: make oneself scarce Идиома: make oneself scarce разг. Перевод: быстро уйти, удрать, улизнуть, ретироваться Пример: I think that I will make myself scarce and go to the beach for the day. Я думаю удрать отсюда, и пойти на пляж на весь день. “If you see a bull in the pasture, make yourself scarce.” Если […]...
- Перевод идиомы how about that, значение выражения и пример использования Идиома: how about that Перевод: выражение удивления, изумленя; может переводиться как “ничего себе!”, “да ну!”, и т. п.; часто используется с восклицательным или вопросительным знаком Пример: They’re engaged, how about that? Они обручены, представляешь себе?...
- Перевод идиомы take the liberty of doing something, значение выражения и пример использования Идиома: take the liberty of doing something Перевод: позволить себе сделать что-либо Пример: I took the liberty of eating the food that was in my friend’s refrigerator. Я позволил себе съесть то, что было в холодильнике моего друга....
- Перевод идиомы make a dent (in something), значение выражения и пример использования Идиома: make a dent (in something) Перевод: делать успехи, продвигаться (в выполнении работы, в решении задачи, и т. п.) Пример: We worked hard all day but we did not make a dent in the amount of work that we had to do. Мы весь день усердно трудились, но мало продвинулись в выполнении того объема работы, […]...
- Перевод идиомы day after day, значение выражения и пример использования Идиома: day after day Перевод: день за днем, каждый день Пример: Day after day the woman goes to the school to meet her child. Каждый день эта женщина ходит в школу, чтобы забрать своего ребенка....
- Перевод идиомы sit back and let something happen, значение выражения и пример использования Идиома: sit back and let something happen Перевод: расслабиться и не вмешиваться во что-либо Пример: I did not want to sit back and let things happen so I began to make some phone calls about my situation. Я не хотел просто сидеть и ничего не делать, поэтому я начал звонить, пытаясь решить свою проблему....
- Перевод идиомы all ears, значение выражения и пример использования Идиома: all ears Идиома: all ears разг. Перевод: внимательно слушать, превратиться в слух Пример: I’m all ears, please tell me about the party. Я весь внимание – пожалуйста, расскажи мне о вечеринке....
- Перевод идиомы one of these days, значение выражения и пример использования Идиома: one of these days Перевод: как-нибудь в будущем; в один из ближайших дней Пример: One of these days I am going to talk to my supervisor about moving to another department. Я собираюсь как-нибудь поговорить со своим менеджером о переводе в другое отделение....
- Перевод идиомы all in, значение выражения и пример использования Идиома: all in Перевод: устать, утомиться, вымотаться, выдохнуться Пример: I am all in and will go to bed early tonight. Я весь вымотан и рано лягу сегодня спать....
- Перевод идиомы pass through someone’s mind, значение выражения и пример использования Идиома: pass through someone’s mind Перевод: подумать, вспомнить о чем-либо вкратце Пример: It passed through my mind that I would need to go to the bank and get more money before my holiday. Я вкратце вспомнил, что перед отпуском мне придется пойти в банк и снять побольше денег....
- Перевод идиомы of all things, значение выражения и пример использования Идиома: of all things Перевод: Представьте себе! Пример: “Of all things,” the woman said when the post office worker told her that her package was too large for delivery. “Представьте себе!” воскликнула женщина, когда работник почты рассказал ей о том, что ее посылка была слишком большой, и не могла быть доставлена....
- Перевод идиомы on the go, значение выражения и пример использования Идиома: on the go Перевод: в движении, в работе Пример: I have been on the go since early morning trying to prepare for the meeting. Я с раннего утра весь в делах, пытаюсь подготовиться к собранию....
- Перевод идиомы That’s a new one (on me)!, значение выражения и пример использования Идиома: That’s a new one (on me)! Идиома: That’s a new one (on me)! разг. Перевод: Это что-то новенькое! Такого я еще не видел (не слышал)! Ничего себе! Пример: You eat cheese and peanut butter together? That’s a new one on me! Ты ешь сыр вместе с арахисовым маслом? Это что-то новенькое!...
- Перевод идиомы from here on in / from here on out, значение выражения и пример использования Идиома: from here on in / from here on out Перевод: с этого момента, впредь Пример: From here on in we do it my way. С этого момента все будем делать по-моему....
- Перевод идиомы cross one’s mind, значение выражения и пример использования Идиома: cross one’s mind Перевод: подумать о чем-либо; приходить на ум, в голову Пример: It crossed my mind that I would see him in the evening so I did not need to phone him. Я подумал, что увижу его вечером, так что не было необходимости ему звонить....
- Перевод идиомы dig some dirt up on someone, значение выражения и пример использования Идиома: dig some dirt up on someone Перевод: откопать грязь на кого-либо; найти на кого-либо что-либо плохое, неприятное Пример: The newspaper worked hard to dig some dirt up on the politician. Газета сильно старалась откопать какую-нибудь грязь на этого политика....
- Перевод идиомы clear someone’s name, значение выражения и пример использования Идиома: clear someone’s name Перевод: вернуть себе доброе имя; доказать, что кто-либо не виновен в чем-либо Пример: The man tried very hard to clear his name regarding his past criminal activity. Мужчина очень старался вернуть себе доброе имя из-за своего преступного прошлого....
- Перевод идиомы shoot oneself in the foot, значение выражения и пример использования Идиома: shoot oneself in the foot Перевод: сделать ошибку, сделать что-либо глупое, что еще больше усугубляет ситуацию; навредить самому себе Пример: If you want the job, don’t be late for the interview. Don’t shoot yourself in the foot. Если тебе нужна эта работа, не опаздывай на собеседование. Не навреди сам себе....
- Перевод идиомы yakety-yak, значение выражения и пример использования Идиома: yakety-yak Перевод: много разговоров по пустякам Пример: We spent the whole evening in a yakety-yak session at my friend’s. Мы провели весь вечер, разговаривая о пустяках у моего друга....
- Перевод идиомы day and night, значение выражения и пример использования Идиома: day and night Перевод: день и ночь, все время, постоянно Пример: We worked day and night to finish the project before the end of the month. Мы работали день и ночь, чтобы закончить проект до конца месяца....
- Перевод идиомы tell me about it, значение выражения и пример использования Идиома: tell me about it Идиома: tell me about it разг. Перевод: выражает согласие, одобрение с только что сказанным; может переводиться как “да, это точно”, “полностью согласен”, и т. п. Пример: “Oh, what a rough day.” “Tell me about it.” Какой трудный день. – Да, это точно....