Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы pull one’s socks up / pull up one’s socks, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы pull one’s socks up / pull up one’s socks, значение выражения и пример использования
Идиома: pull one’s socks up / pull up one’s socks
Перевод: засучить рукава, приложить усилия, поднапрячься (буквально: подтянуть носки)
Пример:
“You had better pull up your socks or you will not be able to continue working here.”
Лучше тебе поднапрячься, или ты не сможешь продолжать здесь работать.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы pull up one’s socks [pull up one’s socks] {v. phr.} To try to do better, either interms of one’s behavior or at a task one is performing. I’ll haveto pull up my socks if I am going to finish my work today....
- Перевод идиомы pull the plug (on someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: pull the plug (on someone or something) Перевод: 1. прекратить поддержку, отказаться; 2. отключить систему жизнеобеспечения (у пациента в госпитале) Пример: The cashier suddenly decided to pull the plug and is no longer working here. Кассир внезапно решил отказаться от работы, и больше он здесь не работает. Harry signed a living will making it […]...
- Перевод идиомы pull the rug (out) from under somebody or something / pull the rug (out) from under somebody’s feet, значение выражения и пример использования Идиома: pull the rug (out) from under somebody or something / pull the rug (out) from under somebody’s feet Перевод: выбить почву из-под ног Пример: Our boss pulled the rug out from under our plans to open a bigger office. Наш начальник выбил нам почву из-под ног с нашими планами открыть офис большего размера....
- Перевод идиомы pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone), значение выражения и пример использования Идиома: pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone) Перевод: выкидывать какой-либо трюк, обмануть кого-либо Пример: If the boy pulls a stunt like he did last weekend he is going to be in much trouble with his parents. Если мальчик снова выкинет такой трюк, как в прошлые выходные, у него будут сильные […]...
- Перевод сленгового выражения knock someone’s socks off, значение и пример использования Сленговое выражение: knock someone’s socks off Перевод: поразить, привести в восторг; заставить обалдеть Пример: The magazine is beautiful and combines color and unusual design in a way that knocks your socks off. Этот журнал очень красивый и он сочетает в себе цвет и необычный дизайн таким способом, вы просто обалдеете....
- Перевод идиомы pull (some) strings, значение выражения и пример использования Идиома: pull (some) strings Перевод: потянуть за ниточки, тайно использовать свое влияние и власть Пример: Our boss was able to pull some strings and get his son a job for the summer. Наш начальник сумел посодействовать, чтобы его сын получил работу на лето....
- Перевод идиомы pull up stakes, значение выражения и пример использования Идиома: pull up stakes Перевод: сняться с места; собрать пожитки; смотать удочки Пример: We have decided to pull up stakes and move to London. Мы решили собрать пожитки и переехать в Лондон....
- Перевод идиомы pull oneself together, значение выражения и пример использования Идиома: pull oneself together Перевод: взять себя в руки Пример: The woman tried hard to pull herself together after learning about her boyfriend’s accident. Женщина очень старалась взять себя в руки после того, как она узнала о несчастном случае с ее молодым человеком....
- Перевод идиомы pull the wool over someone’s eyes, значение выражения и пример использования Идиома: pull the wool over someone’s eyes Перевод: обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение Пример: Don’t let that man pull the wool over your eyes with his excuses. Не позволяй этому человеку обманывать себя своими оправданиями....
- Перевод идиомы tighten one’s belt / take one’s belt it / pull one’s belt in, значение выражения и пример использования Идиома: tighten one’s belt / take one’s belt it / pull one’s belt in Перевод: затянуть потуже пояс (и в прямом, и в переносном смысле); жить на более ограниченные средства Пример: I’ve had to tighten my belt since I stopped working full time. Мне пришлось во многом себя ограничивать с тех пор, как я перестал […]...
- Перевод идиомы pull someone’s leg, значение выражения и пример использования Идиома: pull someone’s leg Перевод: подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрывать, морочить, дурачить Пример: My grandfather is always pulling my leg when he comes to visit us. Мой дедушка всегда надо мной подшучивает, когда он приходит к нам в гости....
- Перевод идиомы pull oneself up by one’s (own) bootstraps, значение выражения и пример использования Идиома: pull oneself up by one’s (own) bootstraps Перевод: заниматься саморазвитием; добиться чего-либо за счет собственных сил Пример: The boy pulled himself up by his bootstraps and went back and finished university. Мальчик поработал над собой, вернулся в университет, и окончил его....
- Перевод идиомы pull one’s punches, значение выражения и пример использования Идиома: pull one’s punches Перевод: смягчать удар, смягчать критику, быть умеренным, снисходительным Пример: The manager was pulling his punches when he began to criticize his workers. Менеджер был снисходительным, когда начал критиковать своих рабочих....
- Перевод идиомы go on and on, значение выражения и пример использования Идиома: go on and on Перевод: все продолжать и продолжать; продолжать долгое время Пример: My friend went on and on with his speech until finally I fell asleep. Мой друг все продолжал и продолжал говорить свою речь, пока я, наконец, не заснул....
- Перевод идиомы pull one’s weight, значение выражения и пример использования Идиома: pull one’s weight Перевод: нести свою ношу, делать свою часть работы, делать свое дело Пример: “If everyone pulls their weight we can quickly finish and go home.” Если все будут делать свою часть работы, мы можем быстро закончить, и пойти домой....
- Перевод идиомы tighten / put the screws on somebody or something, значение выражения и пример использования Идиома: tighten / put the screws on somebody or something Перевод: подтянуть гайки; повысить требования, усложнить ситуацию для кого-либо или чего-либо Пример: Government agencies need to tighten the screws on illegal immigrants. Правительственным агентствам нужно подтянуть гайки с нелегальными мигрантами. We are putting the screws on that country to end its history of helping terrorists. […]...
- Перевод идиомы Say no more., значение выражения и пример использования Идиома: Say no more. Перевод: Я вас понял. Можете не продолжать. Пример: “Someone ought to clean this mess.” “Say no more. I’ll get right on it.” Кому-нибудь нужно здесь убраться. – Понятно. Сейчас же этим займусь....
- Фразовый глагол pull down (2) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: pull down (2) Перевод: сносить, разрушать Пример: They are going to pull down the old building today. Сегодня они собираются снести старое здание....
- Перевод идиомы better off, значение выражения и пример использования Идиома: better off Перевод: быть лучше; становиться лучше (о ситуации, положении, и т. п.) Пример: He would be better off if he sold his old car and bought a new one. Будет лучше, если он продаст свою старую машину и купит новую....
- Фразовый глагол pull down (1) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: pull down (1) Фразовый глагол: pull down (1) разг. Перевод: зарабатывать Пример: He pulls down about $300,000 a year. Он зарабатывает около 300 000 долларов в год....
- Перевод идиомы water under the bridge, значение выражения и пример использования Идиома: water under the bridge Перевод: что было, то было; что-либо, что уже произошло и чего нельзя изменить Пример: It was terrible that your house was robbed but it is water under the bridge now and you must move forward. Это просто ужасно, что твой дом ограбили, но что было, то было, и тебе нужно […]...
- Перевод идиомы take five, значение выражения и пример использования Идиома: take five Идиома: take five разг. Перевод: отдохнуть пять минут, взять пятиминутку Пример: We decided to take five before continuing with our work. Мы решили сделать пятиминутный перерыв, прежде, чем продолжать работать....
- Перевод идиомы just now, значение выражения и пример использования Идиома: just now Перевод: в настоящий момент, в эту самую минуту Пример: The accident happened just now. The police haven’t even arrived yet. Происшествие произошло буквально только что. Полиция еще не прибыла....
- Перевод идиомы sooner or later, значение выражения и пример использования Идиома: sooner or later Перевод: рано или поздно Пример: Sooner or later you must give me my money so you should do it soon. Рано или поздно тебе придется отдать мне деньги, поэтому лучше сделать это пораньше....
- Перевод идиомы other fish to fry / bigger fish to fry, значение выражения и пример использования Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry разг. Перевод: другие дела, вещи, о которых нужно позаботиться (как правило, более важные) Пример: I think that the man has other fish to fry and will not be happy to continue with his present job. […]...
- Перевод идиомы let it go, значение выражения и пример использования Идиома: let it go Перевод: не беспокоиться о чем-либо, оставить что-либо в покое Пример: You should let it go and stop worrying about what she did to you last year. Тебе следует забыть об этом и перестать беспокоиться о том, что она тебе сделала в прошлом году....
- Перевод идиомы take a nap, значение выражения и пример использования Идиома: take a nap Перевод: вздремнуть Пример: I stopped to take a nap before I continued driving to see my parents. Я остановился, чтобы немного вздремнуть, перед тем, как продолжать ехать к родителям....
- Перевод идиомы make it up to someone, значение выражения и пример использования Идиома: make it up to someone Перевод: компенсировать, возмещать кому-либо что-либо Пример: I can’t help you tonight but I will make it up to you later. Сегодня вечером я не смогу тебе помочь, но я обязательно помогу тебе потом....
- Перевод идиомы go ahead (and do something), значение выражения и пример использования Идиома: go ahead (and do something) Перевод: продолжать, сделать что-либо Пример: Let’s go ahead and start now. We can’t wait any longer. Давайте начинать. Мы больше не можем ждать....
- Перевод идиомы hang in there / hang on in there, значение выражения и пример использования Идиома: hang in there / hang on in there Идиома: hang in there / hang on in there разг. Перевод: держаться, не сдаваться Пример: You should hang in there and not quit your job even if you hate the supervisor. Тебе следует держаться и не бросать работу, даже если тебе не нравится менеджер....
- Перевод идиомы zip it (up), значение выражения и пример использования Идиома: zip it (up) Идиома: zip it (up) разг. Перевод: используется, чтобы велеть кому-либо замолчать, перестать говорить Пример: Why don’t you just zip your lip? I’m tired of listening to you. Слушай, почему бы тебе не помолчать? Мне надоело тебя слушать....
- Перевод идиомы to top it all off / to top it off, значение выражения и пример использования Идиома: to top it all off / to top it off Идиома: to top it all off / to top it off Перевод: самое лучшее или самое худшее (используется при описании какой-либо ситуации для завершения описания, и чтобы показать, что то, что будет сказано далее, было лучше всего остального или хуже всего остального) Пример: Students […]...
- Перевод идиомы put one’s mind to something / set one’s mind to something, значение выражения и пример использования Идиома: put one’s mind to something / set one’s mind to something Перевод: сосредоточиться на чем-либо, вложить много сил в выполнение чего-либо Пример: If you put your mind to it, you could have the job finished by noon. Если ты сильно постараешься, то сможешь закончить работу до полудня....
- Перевод идиомы have had enough, значение выражения и пример использования Идиома: have had enough Перевод: вытерпеть достаточно; терпеть, принимать что-либо достаточно, и не иметь желания продолжать этого делать Пример: I have had enough sun today so I will go home soon. Я уже достаточно позагорал на сегодня, так что скоро я пойду домой....
- Перевод идиомы run of the mill / run-of-the-mill, значение выражения и пример использования Идиома: run of the mill / run-of-the-mill Перевод: рядовой, ординарный, заурядный, обычный (буквально: общего помола) Пример: The restaurant was in a run-of-the-mill building but the food was superb. Ресторан находился в заурядном здании, но еда была великолепна....
- Значение идиомы pull together [pull together] {v.} To join your efforts with those of others;work on a task together; cooperate. Many men must pull together ifa large business is to succeed. Tim was a good football captainbecause he always got his teammates to pull together....
- Фразовый глагол pull out – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: pull out Перевод: отходить, отъезжать (об автомобиле, поезде, и т. п.) Пример: Our train pulls out at 8:00, so don’t be late. Наш поезд отходит в 8 часов, поэтому не опаздывай....
- Фразовый глагол pull through – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: pull through Перевод: выжить, спастись от (опасности), выпутаться Пример: I didn’t think she was going to make it, but she pulled through in the end. Я думал, что у нее ничего не получится, но, в конце концов, она выпуталась....
- Перевод идиомы one and the same, значение выражения и пример использования Идиома: one and the same Перевод: одно и то же, то же самое Пример: It is one and the same if we finish the job today or continue until tomorrow. Будет одно и то же, закончим ли мы работу сегодня или завтра....
- Перевод идиомы keep up appearances, значение выражения и пример использования Идиома: keep up appearances Перевод: продолжать показывать свою состоятельность, процветание или хорошее поведение (особенно если создается лишь видимость этого) Пример: He is trying to keep up appearances even though he has lost his job. Он пытается казаться преуспевающим, хоть он и потерял работу....