Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы learn to live with something, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы learn to live with something, значение выражения и пример использования
Идиома: learn to live with something
Перевод: научиться приспосабливаться к чему-либо неприятному, болезненному
Пример:
My mother and father must learn to live with not having a supermarket next door to them.
Мои мать с отцом должны привыкать к тому, что рядом с ними нет супермаркета.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы live and learn [live and learn] You learn more new things the longer you live; youlearn by experience. – A proverb. “Live and learn,” said Mother. “Inever knew that the Indians once had a camp where our house is.” Janet made her new dress from cheap cloth, and when she washed it, itshrank and was too little. Live […]...
- Пословица / поговорка live and let live – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: live and let live Перевод: живи сам и дай жить другим Пример: People in a large city must learn to live and let live. Люди в больших городах должны уметь жить и давать жить другим....
- Значение идиомы live and let live [live and let live] To live in the way you prefer and let otherslive as they wish without being bothered by you. Father scoldsMother because she wears her hair in curlers and Mother scolds Fatherbecause he smokes a smelly pipe. Grandfather says it’s her hair andhis pipe; live and let live. Compare: GIVE AND TAKE, […]...
- Перевод идиомы have to live with something, значение выражения и пример использования Идиома: have to live with something Перевод: быть вынужденным терпеть что-либо, мириться с чем-либо Пример: Although the house is very cold we will have to live with it. Хоть в доме и очень холодно, но нам придется мириться с этим....
- Перевод идиомы learn something by heart, значение выражения и пример использования Идиома: learn something by heart Перевод: учить что-либо наизусть Пример: I quickly learned my library card number by heart. Я быстро выучил наизусть номер своей карточки в библиотеке....
- Перевод идиомы live from hand to mouth, значение выражения и пример использования Идиома: live from hand to mouth Перевод: жить бедно; едва сводить концы с концами Пример: The man is an artist and must live from hand to mouth because he has no money. Этот человек – художник, и ему приходится перебиваться с хлеба на воду, потому что у него нет денег....
- Перевод идиомы live beyond one’s means, значение выражения и пример использования Идиома: live beyond one’s means Перевод: жить не по средствам; тратить больше, чем можно себе позволить Пример: The couple have been living beyond their means and are now in serious financial difficulty. Пара жила не по средствам, и сейчас у них большие финансовые трудности....
- Перевод идиомы a mummy’s boy / a mama’s boy / a mother’s boy, значение выражения и пример использования Идиома: a mummy’s boy / a mama’s boy / a mother’s boy Идиома: a mummy’s boy / a mama’s boy / a mother’s boy Перевод: маменькин сынок Пример: Andrew’s a bit of a mummy’s boy. He finished with his girlfriend because his mother disapproved. В Эндрю есть повадки маменькина сынка. Он расстался со своей девушкой […]...
- Перевод идиомы live for the moment, значение выражения и пример использования Идиома: live for the moment Перевод: жить без планов на будущее; жить текущим моментом, не планировать на будущее Пример: The young man lives for the moment and has no money saved for the future. Молодой человек живет одним днем и нисколько не скопил на будущее....
- Перевод идиомы live on borrowed time, значение выражения и пример использования Идиома: live on borrowed time Перевод: быть обреченным; дни сочтены Пример: My old car has been living on borrowed time for a long time now. Дни моей старой машины сочтены уже давно....
- Перевод слова learn Learn – учиться, изучать Перевод слова To learn English – изучать английский язык to learn to swim – учиться плавать to learn by heart – учить наизусть to learn the good news – узнавать хорошие новости She is Learning to drive. Она учится водить машину. She’ll just have to Learn to live with it. Ей […]...
- Перевод идиомы live in an ivory tower, значение выражения и пример использования Идиома: live in an ivory tower Перевод: жить “в башне из слоновой кости” (отгородиться от повседневной жизни) Пример: The university professor lives in an ivory tower and does not seem to understand what is going on in the world. Профессор университета живет “в башне из слоновой кости”, и, похоже, не понимает, что происходит в мире....
- Перевод идиомы get used to someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: get used to someone or something Перевод: привыкать к кому-либо или чему-либо Пример: I am slowly getting used to my new job. Я потихоньку привыкаю к своей новой работе....
- Перевод идиомы by chance, значение выражения и пример использования Идиома: by chance Перевод: случайно Пример: By chance I saw my father’s friend in the supermarket. В супермаркете я случайно увидел друга своего отца....
- Перевод идиомы make a bed, значение выражения и пример использования Идиома: make a bed Перевод: стелить постель Пример: My mother always told me to make my bed when I was a child. Моя мать всегда говорила мне застилать свою кровать, когда я был ребенком....
- Перевод идиомы out of shape, значение выражения и пример использования Идиома: out of shape Перевод: не в форме Пример: My mother is out of shape and cannot walk for a long distance. Моя мать не в форме, и она не может долго ходить....
- Перевод идиомы a dirty look, значение выражения и пример использования Идиома: a dirty look Перевод: взгляд, в котором читается неприязнь или неодобрение Пример: The boy’s mother gave the boy a dirty look when he began to run in the kitchen. Мать мальчика взглянула на него с неодобрением, когда тот начал бегать по кухне....
- Перевод идиомы make it one’s business (to do something), значение выражения и пример использования Идиома: make it one’s business (to do something) Перевод: делать что-либо, даже если для этого потребуется вмешаться в чужие дела Пример: The mother always makes it her business to know exactly what her children are doing. Мать всегда старается узнать, что делают ее дети....
- Перевод идиомы on speaking terms (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: on speaking terms (with someone) Перевод: в дружеских, хороших отношениях с кем-либо Пример: My mother is not on speaking terms with her older sister. Моя мать не общается со своей старшей сестрой....
- Перевод идиомы at loose ends, значение выражения и пример использования Идиома: at loose ends Перевод: беспокойный, неустановившийся Пример: My friend’s mother was at loose ends after her husband died. Мать моего друга была беспокойной после того, как умер ее муж....
- Перевод идиомы run out of patience, значение выражения и пример использования Идиома: run out of patience Перевод: иссякать (о терпении); стать раздраженным после того, как какое-то время быть терпеливым Пример: The mother has run out of patience with her son. Мать больше не могла быть терпеливой со своим сыном....
- Перевод идиомы mind one’s own business, значение выражения и пример использования Идиома: mind one’s own business Перевод: заниматься своим делом, не лезть в чужие дела Пример: I asked my friend to mind his own business when he asked me about my problems with my father. Я попросил своего друга не лезть в чужие дела, когда он спросил меня о моих проблемах с отцом....
- Перевод идиомы throw a fit / have a fit, значение выражения и пример использования Идиома: throw a fit / have a fit Перевод: очень разозлиться, прийти в ярость Пример: The boy’s mother threw a fit when she heard about his problems at school. Мать мальчика очень разозлилась, когда узнала о его проблемах в школе. Promise me you won’t have a fit if I fail math. Пообещай, что не взбесишься, […]...
- Перевод идиомы not hurt a flea, значение выражения и пример использования Идиома: not hurt a flea Перевод: никого не обидеть, не обидеть и мухи Пример: My mother would not hurt a flea and she is very kind to everyone who she meets. Моя мать и мухи не обидит, и она очень добра ко всем, с кем знакомится....
- Перевод идиомы no ifs, ands, or buts about it, значение выражения и пример использования Идиома: no ifs, ands, or buts about it Перевод: никаких дискуссий или сомнений касательно чего-либо Пример: “You are going to bed now – no ifs, ands, or buts about it,” said the mother to her child. “Ты сейчас же ложишься спать, и никаких пререканий по этому поводу,” сказала мать своему ребенку....
- Перевод идиомы have one’s hands full (with someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: have one’s hands full (with someone or something) Перевод: быть полностью занятым кем-либо или чем-либо Пример: The mother has her hands full with the two young children. Мать полностью занята двумя своими детьми....
- Пословица / поговорка you are never too old to learn – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you are never too old to learn Перевод: учиться никогда не поздно Пример: “Aren’t you a little old to enter a university?” “You are never too old to learn.” По-моему, ты немного староват, чтобы поступать в университет. – Учиться никогда не поздно....
- Пословица / поговорка necessity is the mother of invention – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: necessity is the mother of invention Перевод: нужда – мать всех изобретений; нужда всему научит Эквивалент в русском языке: голь на выдумки хитра Пример: Necessity is the mother of invention and we fixed the door by using an old coat hanger. Нужда – мать всех изобретений, и мы починили дверь, используя старую […]...
- Перевод идиомы from door to door, значение выражения и пример использования Идиома: from door to door Перевод: ходить от одной двери к другой Пример: The children went from door to door to collect money for the earthquake victims. Дети ходили от двери к двери и собирали деньги для пострадавших во время землетрясения....
- Перевод идиомы sound like a broken record, значение выражения и пример использования Идиома: sound like a broken record Перевод: говорить одно и то же снова и снова, как пластинка, которую заело Пример: The boy’s mother sounds like a broken record when she tells him to clean his room. Мать мальчика все повторяет, как пластинка, которую заело, чтобы он прибрал свою комнату....
- Перевод идиомы hot air, значение выражения и пример использования Идиома: hot air Идиома: hot air разг. Перевод: чепуха, ерунда, преувеличение Пример: My coworker is full of hot air and you cannot trust what he says. Мой сослуживец постоянно много болтает и все преувеличивает, нельзя верить тому, что он говорит....
- Значение идиомы live in [live in] or [room in] {v.}, {informal} To live in the school youattend or the place where you work. Jack decided to live in duringhis freshman year at college. Many women advertise for mother’shelpers to room in with families and help take care of children....
- Перевод идиомы put someone on a pedestal, значение выражения и пример использования Идиома: put someone on a pedestal Перевод: сильно уважать, восхищаться, боготворить кого-либо Пример: My father used to put my mother on a pedestal when I was young. Когда я был маленький, мой отец часто восхищался моей матерью....
- Пословица / поговорка people who live in glass houses should not throw stones – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: people who live in glass houses should not throw stones Перевод: живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни (т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен) Эквивалент в русском языке: в чужом глазу соринку видим, в своем бревно не замечаем Пример: The man always criticizes his friend […]...
- Перевод идиомы keep the wolf from the door, значение выражения и пример использования Идиома: keep the wolf from the door Перевод: перебиваться, бороться с нищетой Пример: My job pays just enough money to keep the wolf from the door. Моя работа приносит мне столько денег, что хватает лишь на то, чтобы перебиваться с хлеба на квас....
- Перевод идиомы at death’s door, значение выражения и пример использования Идиома: at death’s door Перевод: при смерти, на краю гибели Пример: The young woman was at death’s door after the accident. После несчастного случая молодая женщина находилась на краю от гибели....
- Перевод идиомы make a scene, значение выражения и пример использования Идиома: make a scene Перевод: устраивать сцену; выяснять отношения на глазах у других людей Пример: The woman made a scene in the supermarket when she saw the liquid soap on the floor. Женщина устроила сцену в супермаркете, когда увидела жидкость для мытья посуды на полу....
- Перевод идиомы lay something at someone’s door, значение выражения и пример использования Идиома: lay something at someone’s door Перевод: возлагать вину за что-либо на кого-либо; винить кого-либо за что-либо Пример: The error in the notice about the date of our next meeting must be laid at my door. Ошибка в объявлении о дате нашего следующего собрания должна быть возложена на меня....
- Перевод идиомы the like, значение выражения и пример использования Идиома: the like Перевод: подобное, аналогичное, похожее Пример: There are many different animals there: deer, foxes, and the like. Там много разных животных: олени, лисицы, и тому подобные....
- Фразовый глагол live down – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: live down Перевод: жить, не смущаясь и не стыдясь какого-либо события в прошлом Пример: Jose will never live down singing that song at the karaoke bar. Хосе никогда не сможет перестать смущаться того, как он спел ту песню в караоке-баре....