Идиома: go belly up
Перевод: обанкротиться, разориться (обычно употребляется по отношению к бизнесу, предприятиям, и т. п.; также может употребляться без глагола, как прилагательное — Belly up)
Пример:
Four car dealers went belly up during the recession.
Во время рецессии обанкротилось четыре автосалона.
Биография моцарта на английском языке.
Zoos топик.
Related topics:
- Перевод идиомы John Doe / Jane Doe, значение выражения и пример использованияИдиома: John Doe / Jane Doe Идиома: John Doe / Jane Doe Перевод: имя, употребляющееся по отношению к неизвестному или среднестатистическому человеку; при этом John Doe употребляется по отношению к лицу мужского пола, Jane Doe — по отношению к лицу женского пола Пример: The application forms use the name «John Doe» as the name of ... Читать далее...
- Перевод идиомы armed and dangerous, значение выражения и пример использованияИдиома: armed and dangerous Перевод: вооружен и опасен (обычно употребляется по отношению к преступнику) Пример: The criminal was armed and dangerous when the police arrested him. Преступник был вооружен, когда полиция арестовала его....
- Перевод идиомы hitch a ride / thumb a ride, значение выражения и пример использованияИдиома: hitch a ride / thumb a ride Перевод: попросить бесплатно подвезти, довезти (обычно употребляется по отношению к автостопу) Пример: I’ve got no car, can I hitch a rice home with you? У меня нет машины, можешь довезти меня домой?...
- Пословица / поговорка eyes are bigger than one’s belly — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: eyes are bigger than one’s belly Перевод: брюхо сыто, да глаза голодны; глаза завидущие Пример: I can’t finish this piece of cake. I’m afraid my eyes were bigger than my stomach as usual. Я не могу доесть этот кусок торта. Наверное, у меня опять глаза были голодней, чем брюхо....
- Перевод сленгового выражения arse, значение и пример использованияСленговое выражение: arse Сленговое выражение: arse Груб. Перевод: зад, задница, жопа (в большинстве случаев может употребляться в тех же значениях, что и слово Ass) Пример: You can kick his arse. Можешь надрать ему задницу. She’s always terrible to have around, always being an arse. Когда она рядом, то это просто ужасно, она ведет себя, как ... Читать далее...
- Перевод идиомы keep abreast of (something or someone), значение выражения и пример использованияИдиома: keep abreast of (something or someone) Перевод: 1. идти в ногу, идти вровень, не отставать 2. быть в курсе последний событий, новостей, быть осведомленным о последних известиях (вместо глагола Keep также могут употребляться глаголы Be, Get, Stay) Пример: I had to run fast to keep abreast of other runners. Мне пришлось быстро бежать, чтобы ... Читать далее...
- Перевод идиомы play hard to get, значение выражения и пример использованияИдиома: play hard to get Перевод: скромничать и стесняться, строить недотрогу (особенно часто употребляется по отношению к ухаживаниям, флирту) Пример: The young woman was playing hard to get but actually she wanted to go on a date with the young man. Молодая женщина стеснялась и скромничала, хотя на самом деле она хотела пойти на свидание ... Читать далее...
- Перевод идиомы ground (someone), значение выражения и пример использованияИдиома: ground (someone) Перевод: посадить на домашний арест с лишением каких-либо привилегий (обычно по отношению к подросткам) Пример: The girl was grounded by her parents because she came home late too often. Родители посадили девочку на домашний арест за то, что она часто приходила домой поздно....
- Перевод сленгового выражения love handles, значение и пример использованияСленговое выражение: love handles Перевод: неприглядные жировые отложения на боках талии (употребляется обычно по отношению к мужчинам) Пример: I need to exercise more — my love handles are growing! Мне нужно больше заниматься — у меня увеличиваются бока!...
- Перевод идиомы on the wagon, значение выражения и пример использованияИдиома: on the wagon Перевод: воздерживаться от спиртного, лечиться от алкоголизма, бросить пить, завязать (обычно употребляется с глаголами Be и Go) Пример: The man has been on the wagon for seven months now. Этот мужчина не пьет вот уже несколько месяцев....
- Перевод идиомы on one’s toes, значение выражения и пример использованияИдиома: on one’s toes Перевод: начеку, наготове, готовый к действию (обычно употребляется с глаголами Be, Keep, и Stay) Пример: A good goalkeeper should always be on his toes. Хороший вратарь всегда должен быть начеку....
- Перевод идиомы Watch it!, значение выражения и пример использованияИдиома: Watch it! Идиома: Watch it! разг. Перевод: Осторожнее! Аккуратнее! Смотри(те) по сторонам! (обычно используется как команда) Пример: Watch it! That truck is going very fast and may hit you. Осторожно! Этот грузовик едет очень быстро, и он может задавить тебя....
- Перевод идиомы take something in good part, значение выражения и пример использованияИдиома: take something in good part Идиома: take something in good part Перевод: не обидеться, не рассердиться, принять спокойно (обычно про шутку или критику в свой адрес) Пример: His friends used to call him «Big Ears» but he took it all in good part. Его друзья раньше называли его «большие уши», но он не обижался....
- Перевод идиомы rocket science, значение выражения и пример использованияИдиома: rocket science Идиома: rocket science разг. Перевод: что-либо, для чего требуются специальные умения или знания (обычно употребляется во фразах It’s not exactly rocket science, It doesn’t take a rocket scientist, и др.) Пример: Changing the oil may be messy, but it’s not rocket science. Смена масла — это довольно грязная работа, но для этого ... Читать далее...
- Перевод идиомы to the gills, значение выражения и пример использованияИдиома: to the gills Идиома: to the gills разг. Перевод: максимально полный (обычно употребляется в выражениях Stuffed to the gills, packed to the gills, fed to the gills) Пример: By the time the fourth course was served, I was stuffed to the gills. К моменту, когда подали четвертое блюдо, я уже полностью наелся. The restaurant ... Читать далее...
- Перевод сленгового выражения stuff, значение и пример использованияСленговое выражение: stuff Перевод: вещи (совершенное любые вещи, разного характера, может даже употребляться по отношению к чему-то нематериальному, невещественному) Пример: I have to buy some stuff at the grocery store. Мне нужно кое-что купить в продуктовом (некоторые продукты). Don’t give me that stuff about being tired. Не пори этой ерунды, будто ты устал. Примечание: данное ... Читать далее...
- Перевод идиомы off the wagon, значение выражения и пример использованияИдиома: off the wagon Перевод: начать снова пить, удариться в запой (обычно употребляется с глаголами Be и Fall) Пример: The man is off the wagon again. I saw him yesterday and I am sure that he had been drinking. Этот мужчина снова ударился в запой. Я видел его вчера, и я уверен, что он выпивал....
- Перевод идиомы in the same boat, значение выражения и пример использованияИдиома: in the same boat Перевод: в одном положении, в одной ситуации; испытывать те же трудности, неприятности (обычно употребляется в выражениях Be in the same boat, и Get in (into) the same boat) Пример: I understand your problems because I’m in the same boat as you. Я понимаю твои трудности, потому что я в таком ... Читать далее...
- Перевод идиомы in tune with someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: in tune with someone or something Перевод: гармонировать, ладить, находиться в согласии с кем-либо, чем-либо, соответствовать кому-либо, чему-либо (обычно употребляется с глаголами Be и Get) Пример: We have been in tune with each other ever since we met at our high school graduation party. Мы ладим друг с другом с тех пор, как встретились ... Читать далее...
- Перевод сленгового выражения bugger, значение и пример использованияСленговое выражение: bugger Сленговое выражение: bugger Перевод: кто-либо, вызывающий презрение, неприязнь; обычно используется по отношению к кому-либо, кто досаждает, надоедает Пример: Back off, you, bugger. Отвали, не приставай ко мне....
- Перевод идиомы street smarts, значение выражения и пример использованияИдиома: street smarts Идиома: street smarts Перевод: житейская хватка, ловкость, житейский ум; знания и опыт, необходимые для того, чтобы справиться со сложными ситуациями в городе, на улицах Пример: The kids around here may not be much good at reading or writing, but they sure have a lot of street smarts. Ребятишки здесь может быть и ... Читать далее...
- Фразовый глагол put out (3) — перевод и значение, пример использованияФразовый глагол: put out (3) Перевод: расходовать, тратить (обычно употребляется по отношению к чрезмерно большим сумам) Пример: I can’t put out that much money each month. Я не могу тратить такие большие деньги каждый месяц....
- Перевод идиомы doggy bag / doggie bag, значение выражения и пример использованияИдиома: doggy bag / doggie bag Идиома: doggy bag / doggie bag Перевод: пакет, коробка, или контейнер с остатками еды, заказанной посетителем, который посетитель ресторана может забрать с собой Пример: If we can’t eat all the lobster, ask for a doggy bag and we’ll take it home. We can have it for lunch tomorrow. Если ... Читать далее...
- Перевод идиомы might as well / may as well, значение выражения и пример использованияИдиома: might as well / may as well Перевод: выражение, употребляющееся по отношению к чему-либо, что лучше сделать в данной ситуации, чем не делать этого (часто переводится с такими выражениями, как «заодно», «раз уж», и т. п.) Пример: We might as well go home now. I don’t think he will come. Можно уже и домой ... Читать далее...
- Перевод идиомы on the lam, значение выражения и пример использованияИдиома: on the lam Идиома: on the lam Разг. Перевод: в бегах, скрывающийся (от полиции) Пример: When he’s not in jail, he’s on the lam — always running. Когда он не в тюрьме, он скрывается — он всегда в бегах....
- Перевод идиомы as usual, значение выражения и пример использованияИдиома: as usual Перевод: как обычно Пример: As usual, the girl forgot to bring her book to class. Как обычно, девочка забыла принести книги на занятия....
- Перевод идиомы do a job on someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: do a job on someone or something Идиома: do a job on someone or something Разг. Перевод: сильно отделать кого-либо, избить; испортить, повредить Пример: Someone sure did a job on this table — there are scratches all over it. Кто-то очень неплохо поработал над этим столом — на нем повсюду царапины....
- Перевод идиомы so long, значение выражения и пример использованияИдиома: so long Идиома: so long Разг. Перевод: до свидания, пока, прощай Пример: So long, I will see you next week. Прощай, увидимся на следующей неделе....
- Перевод идиомы have a leg up on somebody, значение выражения и пример использованияИдиома: have a leg up on somebody Идиома: have a leg up on somebody Перевод: иметь преимущество над кем-либо другим Пример: The boy went to summer school which should give him a leg up on the other students in his class. Мальчик пошел в летнюю школу, что даст ему преимущество над другими учениками в его ... Читать далее...
- Перевод идиомы not worth the candle, значение выражения и пример использованияИдиома: not worth the candle Перевод: не стоит свеч; не стоит затрачиваемых усилий (обычно употребляется в выражении The game is not worth the candle — игра не стоит свеч) Пример: The office he is running for is so unimportant that the game’s not worth the candle. Позиция, на которую он баллотируется, такая незначительная, что игра ... Читать далее...
- Перевод идиомы for all I know, значение выражения и пример использованияИдиома: for all I know Перевод: насколько я могу судить; может быть, наверное (выражает неуверенность) Пример: I don’t know who’s going to be there, ever Jack may come for all I know. Я не знаю, кто там будет, может быть придет даже Джек....
- Перевод идиомы as well, значение выражения и пример использованияИдиома: as well Перевод: также, тоже Пример: I plan to take a computer course this summer as well. Также я собираюсь пойти на компьютерные курсы этим летом....
- Перевод идиомы fly the coop, значение выражения и пример использованияИдиома: fly the coop Идиома: fly the coop Перевод: сбежать, убежать, выбраться Пример: The prisoner was able to fly the coop when the guard was not looking. Заключенному удалось сбежать в тот момент, когда охранник на него не смотрел....
- Перевод идиомы quite a few, значение выражения и пример использованияИдиома: quite a few Перевод: много (употребляется с неисчисляемыми существительными) Пример: The boy has quite a few DVDs at home. У этого мальчика дома много DVD дисков....
- Перевод идиомы wrap one’s head around something, значение выражения и пример использованияИдиома: wrap one’s head around something Перевод: понять, постигнуть что-либо (часто используется по отношению к чему-либо, что сложно поддается пониманию, особенно поначалу) Пример: I was attempting to wrap my head around this whole thing. Я пытался во всем этом разобраться....
- Перевод идиомы sure thing, значение выражения и пример использованияИдиома: sure thing Идиома: sure thing Разг. Перевод: конечно, несомненно, обязательно Пример: Sure thing, I would be happy to help you move next Saturday. Конечно, я буду рад помочь тебе переехать в следующее воскресенье....
- Перевод идиомы You don’t say!, значение выражения и пример использованияИдиома: You don’t say! Перевод: Да ну! Не может быть! (используется для выражения удивления только что услышанным) Пример: «You don’t say», he said when he heard about the accident on the highway. «Не может быть!» сказал он, когда услышал о несчастном случае на автостраде....
- Перевод идиомы quite a lot, значение выражения и пример использованияИдиома: quite a lot Перевод: много (употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными) Пример: There are quite a lot of chairs in the meeting hall. В зале собраний много стульев....
- Перевод идиомы take a shot at something, значение выражения и пример использованияИдиома: take a shot at something Идиома: take a shot at something Разг. Перевод: попытаться сделать что-либо, попробовать, сделать попытку Пример: I wasn’t sure of the answer, but I thought I’d take a shot at it anyway. Я не был уверен в ответе, но я подумал, что все равно попробую....
- Перевод идиомы pinch-hit (for someone), значение выражения и пример использованияИдиома: pinch-hit (for someone) Идиома: pinch-hit (for someone) Перевод: заменить (временно или при необходимости), подменить Пример: He was pinch-hitting for one of the regular TV sportscasters, and was a great success. Он подменял одного из постоянных ТВ спорт-обозревателей, и у него это очень хорошо получалось....
Перевод идиомы go belly up, значение выражения и пример использования