Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы get into trouble, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы get into trouble, значение выражения и пример использования
Идиома: get into trouble
Перевод: попасть в беду, иметь неприятности
Пример:
The young boys try not to get into trouble when they are left at home alone.
Маленькие мальчики стараются не попадать ни в какие неприятности, когда их оставляют дома одних.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы look for trouble, значение выражения и пример использования Идиома: look for trouble Перевод: напрашиваться на неприятности; сделать что-либо, что может повлечь неприятности Пример: The young boys spend every Saturday evening walking around and looking for trouble. Маленькие мальчики проводили каждое воскресенье, разгуливая по округе и напрашиваясь на неприятности....
- Перевод идиомы ask for trouble / look for trouble, значение выражения и пример использования Идиома: ask for trouble / look for trouble Перевод: напрашиваться на неприятности; вести себя таким образом, который приведет к неприятностям Пример: The boy is asking for trouble if he misses another class. Этот мальчик сам напросится на неприятности, если пропустит еще одно занятие....
- Перевод идиомы ask for it / ask for trouble, значение выражения и пример использования Идиома: ask for it / ask for trouble Перевод: напрашиваться на неприятности Пример: The guard asked me to leave unless I was asking for trouble. Охранник сказал, что если я не ищу проблем, то мне лучше уйти....
- Перевод идиомы small-time, значение выражения и пример использования Идиома: small-time Перевод: мелкий; делающий что-либо в небольшом масштабе Пример: The man is a small-time criminal and is always involved in some kind of trouble. Этот человек – мелкий преступник и он всегда попадает в какие-нибудь неприятности....
- Перевод идиомы get into hot water, значение выражения и пример использования Идиома: get into hot water Перевод: попасть в беду, в неприятности, в трудное положение Пример: We got into hot water when they found us in the building after it had closed. Мы попали в неприятности, когда они нашли нас в здании после закрытия....
- Перевод идиомы in the face of something, значение выражения и пример использования Идиома: in the face of something Перевод: перед лицом чего-либо; несмотря на трудности, затруднения, неприятности Пример: She left home in the face of strong opposition from her parents. Она ушла из дома, несмотря на сильные возражения ее родителей....
- Перевод идиомы make oneself at home, значение выражения и пример использования Идиома: make oneself at home Перевод: чувствовать себя, как дома Пример: She always makes herself at home when she goes to visit her friends. Она всегда чувствует себя, как дома, когда навещает своих друзей....
- Перевод идиомы be up to no good, значение выражения и пример использования Идиома: be up to no good Перевод: замышлять что-то недоброе Пример: The boys were up to no good after school. Мальчики замышляли что-то нехорошее после школы....
- Перевод идиомы or else, значение выражения и пример использования Идиома: or else Перевод: иначе будут какие-либо последствия Пример: The teacher told the students to be quiet or else. Учитель сказал ученикам, чтобы они замолчали, или у них будут неприятности....
- Перевод идиомы shoot from the hip, значение выражения и пример использования Идиома: shoot from the hip Перевод: говорить честно, прямо, открыто; рубить с плеча Пример: Dylan often shoots from the hip and gets into trouble over what he says. Дилан часто рубит с плеча, и попадает в неприятности из-за того, что говорит....
- Перевод идиомы feel at home, значение выражения и пример использования Идиома: feel at home Перевод: чувствовать себя как дома; чувствовать себя удобно и расслабленно Пример: I always feel at home when I visit my friend. Я всегда чувствую себя как дома, когда прихожу к своему другу....
- Перевод идиомы (to be) in hot water, значение выражения и пример использования Идиома: (to be) in hot water Перевод: иметь неприятности, быть в беде Пример: He has been in hot water at work since he took a week off with no excuse. У него на работе неприятности, с тех пор, как он взял выходную неделю без объяснений....
- Перевод идиомы in deep water, значение выражения и пример использования Идиома: in deep water Перевод: быть в беде, иметь неприятности Пример: The boy is in deep water because of his problems at school. У этого мальчика неприятности из-за проблем в школе....
- Перевод идиомы throw someone under the bus, значение выражения и пример использования Идиома: throw someone under the bus Перевод: подставить кого-либо; переложить вину или ответственность на кого-либо Пример: He didn’t do his job properly, but instead of admitting it he threw his colleague under the bus. Он не выполнил свою работу как следует, но, вместо того, чтобы это признать, он возложил всю вину на своего коллегу. Every […]...
- Перевод слова trouble Trouble – беда, тревога, беспокойство; авария, помеха Перевод слова To be in deep trouble – оказаться в большой беде to get face to face with a trouble – столкнуться с неприятностью to operate trouble-free – работать без перебоев operating troubles – эксплуатационные неполадки I promise not to Trouble you again. Я обещаю не беспокоить вас […]...
- Перевод идиомы raise Cain, значение выражения и пример использования Идиома: raise Cain Перевод: поднять переполох, устроить много шума, устроить скандал Пример: The boys began to raise Cain at the dance and were asked to leave. Мальчики начали сильно шуметь на танцах, и их попросили уйти....
- Перевод идиомы the straight and narrow, значение выражения и пример использования Идиома: the straight and narrow Перевод: честный образ жизни Пример: The boy took the straight and narrow after he was in trouble with the law. Мальчик начал вести честный образ жизни, после того, как у него были неприятности с законом....
- Перевод идиомы take heart, значение выражения и пример использования Идиома: take heart Перевод: воодушевиться, воспрянуть духом Пример: When we had troubles, Grandpa said, “Take heart, my children.” Когда у нас были неприятности, дедушка говорил: «Не падайте духом, дети»....
- Значение идиомы go to the trouble [go to the trouble] or [take the trouble] {v. phr.} To make troubleor extra work for yourself; bother. John told Mr. Brown not to goto the trouble of driving him home. Since your aunt took thetrouble to get you a nice birthday present, the least you can do is tothank her. Compare: PUT OUT....
- Перевод идиомы pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone), значение выражения и пример использования Идиома: pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone) Перевод: выкидывать какой-либо трюк, обмануть кого-либо Пример: If the boy pulls a stunt like he did last weekend he is going to be in much trouble with his parents. Если мальчик снова выкинет такой трюк, как в прошлые выходные, у него будут сильные […]...
- Перевод идиомы hit the books, значение выражения и пример использования Идиома: hit the books Идиома: hit the books разг. Перевод: засесть за книги; усердно заниматься Пример: I stayed home all weekend and hit the books. Я все выходные провел дома и усердно занимался....
- Перевод идиомы quite a few, значение выражения и пример использования Идиома: quite a few Перевод: много (употребляется с неисчисляемыми существительными) Пример: The boy has quite a few DVDs at home. У этого мальчика дома много DVD дисков....
- Перевод идиомы (not) one’s cup of tea, значение выражения и пример использования Идиома: (not) one’s cup of tea Перевод: (не) то, что нравится, (не) быть по вкусу Пример: It is not my cup of tea so I think that I will stay home and not go to the art gallery. Мне это не по вкусу, так что, наверное, я останусь дома и не пойду в художественную галерею....
- Значение идиомы borrow trouble [borrow trouble] {v. phr.} To worry for nothing about trouble that may not come; make trouble for yourself needlessly. Don’t borrow trouble by worrying about next year. It’s too far away. You are borrowing trouble if you try to tell John what to do. Compare: ASK FOR, CROSS ONE’S BRIDGES BEFORE ONE COMES TO THEM, […]...
- Перевод идиомы keep the home fires burning, значение выражения и пример использования Идиома: keep the home fires burning Перевод: поддерживать огонь в домашнем очаге, сохранять семью; поддерживать порядок вещей, пока кто-либо в отъезде Пример: “Don’t worry about anything. I will stay home and keep the home fires burning while you are on your holiday.” Ни о чем не беспокойся. Я останусь дома, и буду за всем приглядывать, […]...
- Перевод идиомы stay put, значение выражения и пример использования Идиома: stay put Перевод: оставаться на месте, не уходить Пример: I’m not going anywhere tonight; I’m going to stay put at home. Сегодня вечером я никуда не иду, я останусь дома....
- Перевод идиомы behind in something / behind on something, значение выражения и пример использования Идиома: behind in something / behind on something Перевод: опаздывать с выполнением чего-либо, не успевать сделать что-либо Пример: I was behind in my studies and stayed home all weekend to study. Я отставал в учебе и остался дома на все выходные, чтобы подучиться....
- Перевод идиомы about to (do something), значение выражения и пример использования Идиома: about to (do something) Перевод: быть готовым сделать что-либо; что-либо, что вот-вот будет сделано Пример: I was about to leave my house when the phone rang. Я уже почти вышел из дома, когда зазвонил телефон....
- Перевод идиомы at sea, значение выражения и пример использования Идиома: at sea Перевод: в море, в океане Пример: My grandfather was at sea for several months when he was a young man. Когда мой дедушка был молодым человеком, он провел в море несколько месяцев....
- Перевод идиомы I’m easy, значение выражения и пример использования Идиома: I’m easy Перевод: выражение, обозначающее, что говорящий согласится и примирится с любым решением, любым предложением Пример: “Shall we eat at home or go out?” “Whatever you like. I’m easy.” Поедим дома, или пойдем в ресторан? – Как пожелаешь. Я согласен на все....
- Перевод идиомы at the end of the day, значение выражения и пример использования Идиома: at the end of the day Перевод: с учетом всего; когда все остальное было принято во внимание Пример: At the end of the day, it was impossible to get the money to build the house. В конечном итоге было невозможно достать денег на строительство дома....
- Перевод идиомы take it, значение выражения и пример использования Идиома: take it Перевод: 1. выдержать, вынести (какие-либо проблемы, критику в свой адрес, оскорбления, и т. п.); 2. полагать, считать, понимать Пример: My friend is quite sensitive and cannot take it when I make a joke about him. Мой друг очень чувствителен, и всегда обижается, когда я подшучиваю над ним. I take it that you […]...
- Перевод идиомы put someone on a pedestal, значение выражения и пример использования Идиома: put someone on a pedestal Перевод: сильно уважать, восхищаться, боготворить кого-либо Пример: My father used to put my mother on a pedestal when I was young. Когда я был маленький, мой отец часто восхищался моей матерью....
- Перевод идиомы until the cows come home, значение выражения и пример использования Идиома: until the cows come home Идиома: until the cows come home разг. Перевод: допоздна, до бесконечности, до конца Пример: It is my birthday today so I plan to stay out and party until the cows come home. Сегодня мой день рождения, поэтому я собираюсь гулять и праздновать допоздна....
- Перевод идиомы keep someone company, значение выражения и пример использования Идиома: keep someone company Перевод: составить кому-либо компанию Пример: I stayed home last night so that I could keep my mother company. Вчера вечером я остался дома, чтобы составить компанию своей матери....
- Перевод идиомы one’s flesh and blood, значение выражения и пример использования Идиома: one’s flesh and blood Перевод: плоть и кровь; близкий родственник Пример: She is my flesh and blood so I felt terrible when she got into trouble. Она моя плоть и кровь, поэтому я чувствовал себя отвратительно, когда она попала в беду....
- Перевод идиомы play with fire, значение выражения и пример использования Идиома: play with fire Перевод: играть с огнем, навлекать на себя неприятности Пример: You are playing with fire if you get involved with that new project. You may lose much money. Ты будешь очень рисковать, если решишь принять участие в этом новом проекте. Ты можешь потерять кучу денег....
- Перевод идиомы under the influence (of something), значение выражения и пример использования Идиома: under the influence (of something) Перевод: под действием чего-либо (алкоголя, наркотиков, и т. п.) Пример: The driver was under the influence of alcohol when he hit the young child. Водитель находился в состоянии алкогольного опьянения, когда сбил ребенка....
- Перевод идиомы keep a stiff upper lip, значение выражения и пример использования Идиома: keep a stiff upper lip Перевод: быть храбрым, храбро встретить неприятности Пример: The storm victims tried hard to keep a stiff upper lip in the difficult situation. Жертвы шторма старались храбро себя вести в трудной ситуации....
- Перевод идиомы in the same boat, значение выражения и пример использования Идиома: in the same boat Перевод: в одном положении, в одной ситуации; испытывать те же трудности, неприятности (обычно употребляется в выражениях Be in the same boat, и Get in (into) the same boat) Пример: I understand your problems because I’m in the same boat as you. Я понимаю твои трудности, потому что я в таком […]...