Перевод идиомы a dog in the manger, значение выражения и пример использования

Идиома: a dog in the manger

Перевод: собака на сене; кто-либо, владеющий чем-либо ненужным для себя, но не отдающий это другим, и не делящийся с другими

Пример:

The girl was a dog in the manger. She cancelled the dinner because she could not attend.
Эта девушка как собака на сене. Она отменила ужин из-за того, что не смогла придти на него сама.

He’s a dog in the manger about his office space. He doesn’t use it, but he won’t let us have it.
Он как собака на сене по поводу своего рабочего места. Он им и сам не пользуется, и не дает нам им пользоваться.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...


Краткая биография чехова на английском языке.

Перевод идиомы a dog in the manger, значение выражения и пример использования

Categories: Английские идиомы