Глаголы speak, talk, say, tell в английском языке с примерами
Перед подробным раскрытием данной темы ознакомьтесь с переводом ” этих глаголов.
To speak – говорить; разговаривать
to talk – говорить, разговаривать, вести беседу
to say – говорить; сказать, произносить
to tell – говорить, рассказывать
Как вы видите, все эти глаголы имеют очень похожий перевод – говорить – однако следует знать некоторые различия в их употреблении. Также необходимо отметить, что выше показано первое значение перевода того или иного глагола, так как эти глаголы имеют и множество других значений.
Рассмотрим
1. to speak – говорить (быть способным говорить), беседовать с кем-либо, разговаривать.
Did Mary speak to John about the marriage? – Мария говорила с Джоном о свадьбе?
Sometimes her son speaks in a strange voice – Иногда ее сын говорит странным голосом.
Have you spoken to her today? – Ты сегодня разговаривал с ней?
Следующее значение глагола to speak – говорить на каком-то языке. Чтобы употребление глагола в этом значении было более понятным, изучите несколько примеров.
Do you speak French? – Вы говорите по-французски?
What language is he speaking? – На каком языке он говорит?
Третье значение глагол to speak – говорить, выступать на собрании. Изучите несколько примеров.
Did John speak at the meeting? – Джон выступал на собрании?
We are going to speak now – Мы сейчас выступим (мы собираемся
2. to talk – говорить, беседовать, говорить с кем-то о чем-либо.
Данный глагол по смыслу такой же, как и глагол to speak. Но разница в их употреблении состоит в том, что глагол to speak в основном используется в официальной речи, а to talk – в разговорной.
Изучите несколько примеров.
Have you talked to her today? – Ты разговаривал с ней сегодня?
My friend talks too much – Мой друг говорит слишком много.
Обратите внимание на выражение stop talking – перестаньте разговаривать.
Следует запомнить, что в этом выражении не употребляется глагол to speak, несмотря на сходство значений этих глаголов.
3. Третий глагол данной темы – to say – говорить, произнести, высказать определенную мысль.
Этот глагол употребляется в нескольких случаях, показанных ниже.
При высказывании прямой речи. Изучите несколько примеров.
John said to Mary, “I love you” – Джон сказал Марии: “Я люблю тебя”.
“I love you” John said to Mary “I can’t live without you” – “Я люблю тебя, – сказал Джон Марии, – я не могу жить без тебя”.
“I love you,” John said – “Я люблю тебя”, сказал Джон.
Из примеров, приведенных выше, видно, что глагол to say может находиться перед прямой речью, в конце или в середине.
Второй случай употребления глагола to say – перед дополнительным придаточным предложением при отсутствии косвенного дополнения.
They said they had sent a letter – Они сказали, что они отправили письмо.
My son says he likes Moscow – Мой сын говорит, что ему нравится Москва.
Третий случай – употребление с прямым дополнением при отсутствии косвенного.
Who said that? – Кто это сказал?
4. Последний глагол данной темы – to tell – рассказывать, сказать кому-либо, сообщать.
Данный глагол используется с косвенным дополнением, указывающему на лицо, которому высказывается мысль. Изучите несколько примеров.
My friend told me about it – Мой друг сказал мне об этом.
Our teacher told us an interesting story – Наш учитель рассказал нам интересную историю.
Следует отметить, что, помимо косвенного дополнения, с глаголом to tell может использоваться и прямое. Обычно оно представляет собой сочетание слов, отдельное слово или дополнительное придаточное предложение.
John told me his address (отдельное слово) – Джон сказал мне свой адрес.
The doctor told me where to call (сочетание слов) – Доктор сказал мне, куда звонить.
I told her she should go to the doctor (дополнительное придаточное предложение) – Я сказал ей, что ей следует пойти к врачу.
Необходимо запомнить, что этот глагол часто употребляется в таких выражениях, как:
to tell a lie – сказать неправду;
to tell the truth – сказать правду;
to tell a story – рассказывать историю.
Если после косвенного дополнения употребляется инфинитив, то значение глагола to tell немного изменяется. В подобных предложениях он обычно обозначает велеть, приказать.
My brother told me to bring the copy-book – Мой брат велел мне принести тетрадь.