Give up

Фразовый глагол / Phrasal verb

To give [gIv] — неправильный глагол: Gave [geIv] (II форма); Given [gIvn] (III форма)

Give up (52) — сдаться, сдаваться, отступить(ся), отказаться

I didn’t want to move. I didn’t want to try again. I was ready to Give up.

Я не хотел двигаться. Я не хотел пробовать снова. Я был готов Сдаться.

Are you telling me to Give up? — No. Just trying to tell you the truth.

Вы говорите мне Сдаться/Отступиться? — Нет. Лишь пытаемся рассказать вам правду/истинное положение.

McClane: Just answer one question.

What is it that is exactly the same about every vacation you’ve ever taken? —

Quaid: I give up. — McClane: You. You’re the same. (pauses for effect)

No matter where you go, there you are. («Вспомнить все»)

Маклейн: Просто ответь (на) один вопрос.

Что является тем, что в точности одно и то же в каждом отпуске, (что) ты когда-либо брал? —

Квейд: Я Сдаюсь. — Маклейн: Ты. Ты (всегда) один и тот же. (пауза для эффекта)

Не важно, куда ты отправляешься, там (всегда именно) ты.

Give*up* — 1) оставить, бросить, отказаться от чего-л.;

Jeff looked shocked. «What? And Give up all this? You must be joking!» —

«Have you always been a con artist?» —

«Con artist? I’m an entrepreneur,» he said reprovingly.

Джефф выглядел потрясенным. «Что? И бросить/ отказаться от все это? Ты должно быть шутишь!» —

«Ты всегда будешь жуликом (мастером обманывать)?» —

«Жуликом? Я предприниматель/организатор,» он сказал с упреком/укоризненно.

«Wes and me, we had to get married,» Lucy said. —

«That was the summer after I graduated high school-1984.

My mom and dad didn’t want me to marry him.

They wanted me to go away to have the baby and just give her up.

But I wouldn’t. My mom said it would end in divorce.»

«Вэс и я, мы должны были пожениться,» Люси сказала. —

«Это было тем летом, когда (после того, как) я закончила школу, в 1984 году.

Мои мать и отец не хотели, (чтобы) я выходила замуж за него.

Они хотели, (чтобы) я уехала (из города), родила ребенка и (сразу же) Отказалась от него.

Но я не хотела. Мама сказала, (что) это кончится разводом.»

2) отдавать, выдавать, сдавать что-л.;

What if the manager won’t give up the diamonds?

(А) что если управляющий не отдаст бриллианты?

Munro: The Mondoshawan never fully trusted the human race.

They gave up the Stones to someone they do trust. (do усиливает последующий глагол) («Пятый элемент»)

Манро: Мондочаване никогда полностью не доверяли человеческой расе.

Они отдали Камни кому-то, (кому) они безусловно доверяют.

I put out a hand. He hated to give it up, but protocol is protocol.

Я протянул руку. Он очень не хотел Отдавать ее (здесь: папку), но порядок есть порядок.

«May we go see my client now?» —

«The two of you can go, but not him.- And the gun stays out here,» he said. —

I didn’t want to give up the gun, but it made me think better of Maiden that he’d spotted it. —

«Sure,» I said.

«Можем мы пойти повидать/увидеть моего клиента теперь?» —

«(Вы двое) двое из вас могут идти, но не он. … И пистолет остается здесь,» он сказал. —

Я не хотел отдавать пистолет, но то, что он заметил его, заставило меня лучше думать о Мейдене (но это сделало меня думать лучше о Мейдене — то, что он заметил его). —

«Конечно,» я сказал.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

give up (sth) or give (sth) up — if you give up a habit [e. g. smoking, drinking] or give up something unhealthy [e. g. cigarettes, alcohol], you stop doing it or having it
Give up Sth or give Sth up — 1) to stop doing a regular activity or a job; 2) to stop owning and using something; 3) to use time that you would usually spend enjoying yourself to do something that helps other people
Give up (sth/doing sth) or give (sth) up — to stop doing an activity or piece of work before you have completed it, usually because it is too difficult
Give up — to stop trying to think of the answer to a joke or question
Give Yourself up — to allow the police to catch you, or to allow enemy soldiers to take you as a prisoner

[ give ] 106 [gIv] v — (gave [geIv]; given [gIvn]) давать, отдавать, передавать; ~ away отдавать, раздавать; разг. выдавать, проговариваться, подводить; ~ back возвращать, отдавать; ~ in уступать, сдаваться; ~ off выделять (свет, запах и т. д.); ~ out раздавать; выдавать, разглашать (информацию); портиться (о механизме); иссякать (о запасах, силах);

[ up ] 032 [Ap] A — 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv — указ. на: 1) Движение— а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение— а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование — to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение— a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение— а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep — указ. на: 1) Движение— а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру — страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение— а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v — разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)



Books in our life.
Westminster palace.


Give up