Дорожные знаки на английском

Преимущество знаковой системы заключается в том, что она является универсальной для стран, пользующихся этим “языком” дороги. Но названия некоторых дорожных знаков можно использовать и в повседневной жизни. К тому же и водителям, и пешеходам эти знания пригодятся не только за рулем.

    Speed limit – ограничение движения Detour |ˈdiːtʊə|- объезд

    Is there any detour from the main street? The traffic is terrible. – Есть ли объезд главной улицы? Трафик просто кошмарный.

    Car wash – мойка машин Auto repair – ремонт машин

    Where is the nearest car wash? – Где ближайшая мойка машин?

    Pedestrians |pɪˈdɛstrɪən| prohibited – переход пешеходов запрещен

    Этот знак будет полезен не только водителям, но и любителям пересечь улицу в неположенном месте. Будьте внимательны: это опасно для жизни и чревато штрафом.

    No U-turn – разворот запрещен

    Форма буквы U очень напоминает траекторию разворота машины.

    What are you doing? There’s a no U-turn sign! – Что ты делаешь? Здесь же знак, запрещающий поворот.

    Yield – уступи дорогу

    Слово может использоваться не только в рамках дорожных правил. Английский глагол Yield в принципе имеет значение “давать”, “уступать”.

    I promisse to yield the power to him after his civil majority. – Я обещаю вернуть (= уступить) ему правление после его совершеннолетия.

    Yield a roundabout |ˈraʊndəbaʊt| – уступить дорогу на нерегулируемом перекрестке

    В системе дорожных знаков встречается такое понятие как “Compulsory roundabout” – знак кругового движения. Слово Roundabout имеет несколько значений, большинство из которых связаны с “окружным путем”.

    Вы можете использовать его в предложениях, не связанных с дорожными правилами.

    George told Sally he didn’t like her in a rounabout way. – джорж сказал Салли, что она ему не по душе окольными путями.

    One way/ one way traffic – односторонне движение

    В карманном справочнике путешественника обязательно должно быть понятие “One way“, которое обозначает “в одну сторону”, “в один конец”. Это можно применить не только к движению на дороге, но и к билетам на поезд, самолет, автобус и даже в переносном значении.

    This decision is my one way ticket. – С этим решением у меня нет отступных путей.

Итак, мы рассказали вам о жизни некоторых дорожных знаков в английском и показали примеры того, как можно учить язык и обогащать свою речь, даже находясь за рулем.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...