Перевод идиомы for better or worse, значение выражения и пример использования

Идиома: for better or worse Перевод: к лучшему или худшему, в зависимости от того, как, с какой стороны посмотреть на что-либо Пример: For better or worse I have decided to quit my job and move to Brazil. Хорошо или плохо, но я решил бросить свою работу и переехать в Бразилию.

Перевод идиомы come into fashion, значение выражения и пример использования

Идиома: come into fashion Перевод: войти в моду, стать модным Пример: My sister says that although bell-bottom pants have come into fashion again she will never wear them. Моя сестра говорит, что хоть клеши снова и вошли в моду, она их никогда не наденет.

Значение идиомы in a circle

[in a circle] or [in circles] {adv. phr.} Without any progress;without getting anywhere; uselessly. The committee debated for twohours, just talking in circles. If you don’t have a clear aim, youcan work a long time and still be going in circles. He seemed tobe working hard, but was just running around in circles.

Перевод идиомы straight from the horse’s mouth, значение выражения и пример использования

Идиома: straight from the horse’s mouth Перевод: из первых уст; со слов того, кто был непосредственным участником чего-либо Пример: I heard about my friend’s wedding straight from the horse’s mouth. Я услышал о свадьбе моего друга из первых уст.

Перевод идиомы get the day off / take the day off, значение выражения и пример использования

Идиома: get the day off / take the day off Перевод: получить выходной Пример: I hope to get the day off tomorrow so I can visit my grandfather in the hospital. Я надеюсь получить завтра выходной, чтобы навестить своего дедушку в больнице.

Перевод идиомы rise to the occasion, значение выражения и пример использования

Идиома: rise to the occasion Перевод: быть на высоте положения Пример: Our teacher rose to the occasion and was able to give a very good speech at the banquet. Наш учитель был на высоте положения и смог дать сказать хорошую речь на банкете.

Значение идиомы ring up

[ring up] {v.} 1. To add and record on a cash register. Thesupermarket clerk rang up Mrs. Smith’s purchases and told her she owed$33. Business was bad Tuesday; we didn’t ring up a sale allmorning. 2. {informal} To telephone. Sally rang up Sue and toldher the news.

Перевод идиомы pat someone on the back, значение выражения и пример использования

Идиома: pat someone on the back Перевод: похвалить кого-либо, «похлопать по плечу» в знак одобрения Пример: The coach patted each player on the back after the team won the game. Тренер похлопал по плечу игроков команды, когда они выиграли игру.

Перевод идиомы get the picture, значение выражения и пример использования

Идиома: get the picture Перевод: понимать все положение дел, всю ситуацию Пример: I did not get the picture of what my friend was saying about his new girlfriend. Я не понял всего, что мой друг говорил мне о своей новой девушке.

Перевод идиомы small talk, значение выражения и пример использования

Идиома: small talk Перевод: легкий разговор о мелочах; разговор о пустяках; светская болтовня, беседа Пример: We stood around making small talk until the guest of honor arrived. Мы стояли и разговаривали о мелочах, пока не пришел главный гость.

Перевод идиомы be all things to all people, значение выражения и пример использования

Идиома: be all things to all people Перевод: быть всем, чего хотят все люди Пример: The politician tries to be all things to all people and it is difficult to know what she really believes. Этот политик пытается угодить всем, и трудно понять, чему она действительно верит.

Перевод идиомы keep one’s eyes open, значение выражения и пример использования

Идиома: keep one’s eyes open Перевод: смотреть в оба, держать ухо востро Пример: Please keep your eyes open for a good place to eat so that we can have lunch. Пожалуйста, смотри внимательно и не пропусти хорошее местечко, где можно перекусить, чтобы мы могли поужинать.

Перевод идиомы give someone or something the once-over, значение выражения и пример использования

Идиома: give someone or something the once-over Идиома: give someone or something the once-over разг. Перевод: бегло осмотреть кого-либо или что-либо Пример: We gave the man the once-over when he walked into the restaurant. Мы бегло взглянули на этого человека, когда он вошел в ресторан.

Перевод идиомы a long shot, значение выражения и пример использования

Идиома: a long shot Перевод: маловероятное событие; что-либо, что маловероятно произойдет Пример: It was a long shot that he would get the job so he was very happy when he did get it. Было очень маловероятно, что он получит работу, поэтому он был просто счастлив, когда все же получил ее.

Перевод идиомы pull one’s weight, значение выражения и пример использования

Идиома: pull one’s weight Перевод: нести свою ношу, делать свою часть работы, делать свое дело Пример: «If everyone pulls their weight we can quickly finish and go home.» Если все будут делать свою часть работы, мы можем быстро закончить, и пойти домой.

Перевод идиомы at first blush, значение выражения и пример использования

Идиома: at first blush Перевод: с первого взгляда, без подробного изучения Пример: At first blush the man seemed like a good worker but later he had many problems. С первого взгляда мужчина казался хорошим рабочим, но впоследствии у него появилось много проблем.

Перевод идиомы (someone’s or something’s) days are numbered, значение выражения и пример использования

Идиома: (someone’s or something’s) days are numbered Перевод: дни (чего-то или кого-то) сочтены Пример: Our local cinema is struggling to survive, but it seems clear that its days are numbered. Наш местный кинотеатр делает все, чтобы не закрыться, но всем ясно, что его дни сочтены.