Перевод идиомы easy-going / easy going / easygoing, значение выражения и пример использования

Идиома: easy-going / easy going / easygoing Перевод: добродушно-веселый; беспечный, беззаботный Пример: Our boss has a very easy-going management style. Манера управления у нашего начальника очень беззаботная.

Перевод идиомы set one’s mind at rest, значение выражения и пример использования

Идиома: set one’s mind at rest Перевод: перестать волноваться, беспокоиться Пример: I told my father the reason that we can’t come in order to set his mind at rest. Я сказал своему отцу, почему мы не можем придти, чтобы он перестал волноваться.

Перевод идиомы just the same / all the same, значение выражения и пример использования

Идиома: just the same / all the same Перевод: тем не менее, однако Пример: I told her not to come early but just the same she came early anyway. Я сказал ей не приходить рано, но она все равно пришла рано. Although I knew what the movie was about, I enjoyed it all the same. … Читать далее

Перевод идиомы true to form / true to type, значение выражения и пример использования

Идиома: true to form / true to type Перевод: как всегда, как обычно, как ожидается; по образцу Пример: True to form, our teacher refused to accept our papers late. Как и ожидалось, наш учитель отказался принимать работы с опозданием.

Перевод идиомы get carried away, значение выражения и пример использования

Идиома: get carried away Перевод: заходить слишком далеко; быть переполненным эмоциями или энтузиазмом; потерять контроль, рассудительность Пример: I got carried away yesterday and cleaned all of my apartment. Вчера я был так воодушевлен, что прибрал всю свою квартиру.

Перевод идиомы once upon a time, значение выражения и пример использования

Идиома: once upon a time Перевод: однажды, давным-давно (часто употребляется в сказках) Пример: Once upon a time a beautiful princess lived in a castle in a small town. Давным-давно в одном замке в одном маленьком городе жила красивая принцесса.

Перевод идиомы light at the end of the tunnel, значение выражения и пример использования

Идиома: light at the end of the tunnel Перевод: свет в конце тоннеля; надежда на успех, успешное завершение чего-либо Пример: After four years of study, I could see light at the end of the tunnel. I would soon graduate. После четырех лет учебы я наконец увидел свет в конце тоннеля. Скоро я буду выпускником.

Перевод идиомы pull oneself up by one’s (own) bootstraps, значение выражения и пример использования

Идиома: pull oneself up by one’s (own) bootstraps Перевод: заниматься саморазвитием; добиться чего-либо за счет собственных сил Пример: The boy pulled himself up by his bootstraps and went back and finished university. Мальчик поработал над собой, вернулся в университет, и окончил его.

Значение идиомы keep from

[keep from] {v.}, {informal} To hold yourself back from; stop orprevent yourself from. Can you keep fromrepeating gossip? Jill can’t keep from talking about her trip. -Usually used with «can» in the negative. You can’t keep from likingJim. Compare: CAN HELP.