[in so many words] {adv. phr.} 1. In those exact words.
Hehinted that he thought we were foolish but did not say so in so manywords.
2. or [in no uncertain terms] In an outspoken way; plainly;directly.
I told him in so many words that he was crazy.
Bobwas very late for their date, and Mary told Bob in no uncertain termswhat she thought of him.
Compare: WORDS OF ONE SYLLABLE.
Доклад по английскому о цивилизации.
Nervous at the public.
Related topics:
- Значение идиомы weigh one’s words[weigh one’s words] {v. phr.} To choose your words carefully; becareful to use the right words. When a teacher explains aboutreligion, he must weigh his words because his pupils may be of severaldifferent faiths. When old Mr. Jones talked to the students aboutbecoming teachers, he spoke slowly, weighing his words. In adebate, a political candidate ... Читать далее...
- Значение идиомы take the words out of one’s mouth[take the words out of one’s mouth] {v. phr.} To say what anotheris just going to say; to put another’s thought into words. «Let’sgo to the beach tomorrow.» «You took the words right out of my mouth;I was thinking of that.» I was going to suggest a movie, but shetook the words out of my ... Читать далее...
- Значение идиомы right out[right out] or [straight out] {adv.} Plainly; in a way that hidesnothing; without waiting or keeping back anything. When Motherasked who broke the window, Jimmie told her right out that he did it. When Ann entered the beauty contest her little brother told herstraight out that she was crazy....
- Значение идиомы put words into one’s mouth[put words into one’s mouth] {v. phr.} To say without proof thatanother person has certain feelings or opinions; claim a stand or anidea is another’s without asking; speak for another without right. When he said «John here is in favor of the idea.» I told him not toput words in my mouth....
- Значение идиомы swallow one’s words[swallow one’s words] 1. To speak unclearly; fail to put enoughbreath into your words. Phyllis was hard to understand because sheswallowed her words. 2. See: EAT ONE’S WORDS....
- Перевод идиомы (not) in so many words, значение выражения и пример использованияИдиома: (not) in so many words Перевод: (не) совсем верно, (не) вполне так, (не) подробно Пример: My teacher told me about the problems in our class but not in so many words. Мой учитель рассказал мне о проблемах в нашем классе, но не очень подробно....
- Значение идиомы mince words[mince words] {v. phr.} To choose words carefully for the sake ofpoliteness or deception. I like people who speak frankly andtruthfully without mincing words....
- Значение идиомы eat one’s words[eat one’s words] also [swallow one’s words] {v. phr.} To take backsomething you have said; admit something is not true. John hadcalled Harry a coward, but the boys made him eat his words after Harrybravely fought a big bully. Compare: EAT CROW....
- Значение идиомы words of one syllable[words of one syllable] {n. phr.} Language that makes the meaningvery clear; simple, or frank language. — Usually used after «in». Mary explained the job to Ann in words of one syllable so that shewould be sure to understand. Some people say that John is cute andmischievous, but in words of one syllable, he’s just ... Читать далее...
- Перевод слова uncertainUncertain — неопределенный, сомнительный, неясный Перевод слова A lady of uncertain age — дама неопределенного возраста uncertain weather — изменчивая погода at uncertain hours — в неопределенное время, неизвестно когда uncertain term — двусмысленное выражение The cause of the fire is Uncertain. Причина пожара неизвестна. The market is Uncertain. Состояние рынка нестабильно. I am Uncertain ... Читать далее...
- Значение идиомы mark one’s words[mark one’s words] {v. phr.} To pay close attention to what onesays; an emphatic expression indicating prophecy. «It willcertainly rain tomorrow,» he said. «Mark my words.»...
- Значение идиомы actions speak louder than words[actions speak louder than words] What you do shows your character better and is more important than what you say. — A proverb. John promised to help me, but he didn’t. Actions speak louder than words. Joe is very quiet, but actions speak louder than words. He is the best player on the team....
- Перевод идиомы in other words, значение выражения и пример использованияИдиома: in other words Перевод: другими словами Пример: In other words, if I don’t finish the assignment by Wednesday I will not pass the course. Другими словами, если я не выполню задание до среды, мне не зачтут этот курс....
- Перевод идиомы weigh one’s words, значение выражения и пример использованияИдиома: weigh one’s words Перевод: быть осторожным в выборе слов Пример: You should weigh your words carefully before you tell your boss what you want. Тебе следует внимательно подумать о том, что ты хочешь сказать своему начальнику, перед тем, как говорить с ним....
- Перевод идиомы at a loss for words, значение выражения и пример использованияИдиома: at a loss for words Перевод: быть не в состоянии говорить; не знать, что сказать Пример: I was at a loss for words when I met my friend after many years. Я и слова не мог вымолвить, когда встретил своего друга после стольких многих лет....
- Перевод идиомы twist someone’s words around, значение выражения и пример использованияИдиома: twist someone’s words around Перевод: неправильно пересказать, перефразировать чьи-либо слова Пример: The supervisor twisted my words around when he repeated my complaint to the manager. Надзиратель неправильно пересказал мои слова, когда он передавал мою жалобу менеджеру....
- Перевод идиомы take the words out of someone’s mouth, значение выражения и пример использованияИдиома: take the words out of someone’s mouth Перевод: сказать то, что вертелось у другого на языке, что другой собирался сказать Пример: The man took the words out of my mouth when he answered the question. Этот человек сказал то, что вертелось у меня на языке, когда он отвечал на вопрос....
- Перевод идиомы put words in(to) someone’s mouth, значение выражения и пример использованияИдиома: put words in(to) someone’s mouth Перевод: высказываться за другого, выдавать свое мнение за мнение другого человека, вкладывать свои слова в чужие уста Пример: The man always puts words into his wife’s mouth which makes her angry. Этот мужчина всегда пытается говорить за свою жену, из-за чего она злится....
- Значение идиомы man of few words[man of few words] {n. phr.} A man who doesn’t talk very much; aman who says only what is needed. The principal is a man of fewwords, but the pupils know what he wants....
- Перевод слова foolishFoolish — глупый, дурашливый, нелепый Перевод слова It was a foolish thing to say — глупо было говорить это to look foolish — выглядеть нелепо to feel foolish — неловко себя чувствовать He was wearing a Foolish grin. Он глупо улыбался. Besides being heartbroken, she felt Foolish. В добавок к разбитому сердцу, она чувствовала себя ... Читать далее...
- Значение идиомы in terms of[in terms of] {prep.} 1. In the matter of; on the subject of;especially about; about. He spoke about books in terms of theirpublication. What have you done in terms affixing the house? The children ate a great many hot dogs at the party. In terms ofmoney, they ate $20 worth. 2. As to the amount ... Читать далее...
- Значение идиомы hang on the words of[hang on the words of] also [hang on the lips of] {v. phr.} Tolisten very attentively to. Ann hangs on every word of her historyteacher and takes very careful notes. As he went on with hisspeech, his auditors, deeply interested, hung on his lips....
- Значение идиомы off one’s rocker[off one’s rocker] or [off one’s trolley] {adj. phr.}, {informal}Not thinking correctly; crazy; silly; foolish. Tom is off hisrocker if he thinks he can run faster than Bob can. If you thinkyou can learn to figure skate in one lesson, you’re off your trolley. Syn.: OUT OF ONE’S HEAD....
- Значение идиомы bring to terms[bring to terms] {v. phr.} To make agree or do; make surrender. The two brothers were brought to terms by their father for riding the bicycle. The war won’t end until we bring the enemy to terms. Contrast: COME TO TERMS....
- Значение идиомы out of one’s head[out of one’s head] or [out of one’s mind] or [out of one’s senses]also [off one’s head] {adj. phr.}, {informal} Acting in a crazy way;especially, wildly crazy. The patient was feverish and out of hishead and had to be watched. Her friends thought she was out of hermind to marry that man. Compare: OFF ONE’S ... Читать далее...
- Пословица / поговорка actions speak louder than words — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: actions speak louder than words Перевод: о человеке судят по его делам; не по словам судят, а по делам Пример: The politician promised to do many things but he never did anything. But actions speak louder than words and he lost the next election. Этот политик обещал много чего сделать, но ничего ... Читать далее...
- Значение идиомы flat-out[flat-out] {adv. phr.}, {informal} 1. Without hiding anything;plainly; openly. The student told his teacher flat-out that he wasnot listening to her. 2. At top speed; as fast as possible. He sawtwo men running flat-out from the wild rhinoceros....
- Students miss a finalIntroductory Chemistry was taught at Duke University for many years by professor Bonk. One year, two guys took the class and did pretty well on all the quizzes and mid-terms — so much so that going into the final, they each had a solid A. These two friends were so confident going into the final ... Читать далее...
- Значение идиомы to date[to date] {adv.} or {adj. phr.} Up to the present time; until now. To date twenty students have been accepted into the school. Thepolice have not found the runaway to date. Jim is shoveling snowto earn money, but his earnings to date are small. Syn.: SO FAR....
- Значение идиомы be on the outs with[be on the outs with] {v. phr.} To not be on speaking terms with someone; be in disagreement with someone. Jane and Tom have been on the outs with one another since Tom started to date another woman....
- Пословица / поговорка sticks and stones may break my bones but words will never hurt me — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: sticks and stones may break my bones but words will never hurt me Перевод: палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинят Пример: The little boy yelled «sticks and stones may break my bones but words will never hurt me», when the older boy started to ... Читать далее...
- Значение идиомы take it out on[take it out on] {v. phr.}, {informal} To be unpleasant or unkindto because you are angry or upset; get rid of upset feelingsby being mean to. — Often used with the name of the feeling instead of»it.» The teacher was angry and took it out on the class. Bobwas angry because Father would not let ... Читать далее...
- Значение идиомы word[word] See: ACTIONS SPEAK LOUDER THAN WORDS, AS GOOD AS ONE’S WORD, BY WORD OF MOUTH, EAT ONE’S WORDS, FROM THE WORD «GO», GET A WORD IN, GET THE MESSAGE or GET THE WORD, HANG ON THE WORDS OF, IN BRIEF or INA WORD, IN SO MANY WORDS, LAST WORD, MAN OF FEW WORDS, MAN ... Читать далее...
- Перевод идиомы put one’s finger on something, значение выражения и пример использованияИдиома: put one’s finger on something Перевод: точно установить, понять, в чем дело; указать на что-либо Пример: I was unable to put my finger on the exact date of my friend’s arrival. Я не смог установить точную дату приезда моего друга....
- Значение идиомы pay the piper[pay the piper] or [pay the fiddler] {v. phr.} To suffer theresults of being foolish; pay or suffer because of your foolish actsor wasting money. Bob had spent all his money and got into debt, sonow he must pay the piper. Fred had a fight, broke a window, andquarreled with his counselor so now he ... Читать далее...
- Значение идиомы come to terms[come to terms] {v. phr.} To reach an agreement. Management and the labor union came to terms about a new arrangement and a strike was prevented....
- Значение идиомы as — as —[as — as —] — Used with an adjective or adverb in a comparison or with the effect of a superlative. John is as tall as his father now. I didn’t do as badly today as I did yesterday. John’s father gave him a hard job and told him to do as well as possible. ... Читать далее...
- Значение идиомы all there[all there] or [all here] {adj. phr.}, {informal} Understanding well; thinking clearly; not crazy. — Usually used in negative sentences, Joe acted queerly and talked wildly, so we thought he was not all there....
- Значение идиомы play the field[play the field] {v. phr.}, {informal} To date many differentpeople; not always have dates with the same person. Al had a steadygirlfriend, but John was playing the field. Jim was crazy aboutMary, but she was still playing the field. Contrast: GO STEADY....
- Перевод идиомы up-to-date / up to date, значение выражения и пример использованияИдиома: up-to-date / up to date Перевод: современный, отвечающий последним требованиям Пример: The kitchen in our apartment is not up-to-date at all. Кухня в нашей квартире совсем не современная....
Значение идиомы in so many words