Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы hot one
Значение идиомы hot one
[hot one] {n.}, {slang}, {informal} Something out of the ordinary;something exceptional, such as a joke, a person whether in terms oflooks or intelligence.
Joe’s joke sure was a hot one.
Sue is ahot one, isn’t she?
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы in terms of [in terms of] {prep.} 1. In the matter of; on the subject of;especially about; about. He spoke about books in terms of theirpublication. What have you done in terms affixing the house? The children ate a great many hot dogs at the party. In terms ofmoney, they ate $20 worth. 2. As to the amount […]...
- Значение идиомы blow one’s own horn [blow one’s own horn] or [toot one’s own horn] {v. phr.}, {slang} To praise yourself; call attention to your own skill, intelligence, or successes; boast. People get tired of a man who is always blowing his own horn. A person who does things well does not have to toot his own horn; his abilities will […]...
- Значение идиомы whole cheese [whole cheese] {slang} or {informal} [whole show] {n.}, {informal}The only important person; big boss. Joe thought he was the wholecheese in the game because he owned the ball. You’re not the wholeshow just because you got all A’s. Compare: BIG CHEESE....
- Значение идиомы out of the ordinary [out of the ordinary] {adj. phr.} Outside or beyond commonexperience; unusual; wonderful; extraordinary. The parade will besomething out of the ordinary because a real king will be there. This juggler was out of the ordinary because he could juggle with hisfeet as well as his hands....
- Значение идиомы foul-up [foul-up] {n.} 1. {informal} A confusedsituation; confusion; mistake. The luncheon was handled with onlyone or two foul-ups. 2. {informal} A breakdown. There was afoul-up in his car’s steering mechanism. 3. {slang} A person whofouls up or mixes things. He had gotten a reputation as a foul-up....
- Значение идиомы bring to terms [bring to terms] {v. phr.} To make agree or do; make surrender. The two brothers were brought to terms by their father for riding the bicycle. The war won’t end until we bring the enemy to terms. Contrast: COME TO TERMS....
- Значение идиомы basket case [basket case] {n.}, {slang}, {also informal} 1. A person who has had both arms and both legs cut off as a result of war or other misfortune. 2. A helpless person who is unable to take care of himself, as if carted around in a basket by others. Stop drinking, or else you’ll wind up […]...
- Значение идиомы oddball [oddball] {n.}, {slang}, {informal} An eccentric person; one whodoesn’t act like everyone else. John is an oddball – he neverinvites anyone....
- Значение идиомы lay an egg [lay an egg] {v. phr.}, {slang} To fail to win the interest orfavor of an audience. His joke laid an egg. Sometimes he is asuccessful speaker, but sometimes he lays an egg....
- Перевод слова intelligence Intelligence – интеллект, ум, умственные способности Перевод слова A man of no small intelligence – очень неглупый человек a high order of intelligence – высокий интеллект intelligence test – проверка умственных способностей outstanding intelligence – выдающийся ум It is difficult to quantify Intelligence. Трудно измерить уровень интеллекта. Dolphins show a high level of Intelligence. Дельфины […]...
- Значение идиомы grandstander [grandstander] {n.}, {slang}, {informal} A showoff, a person wholikes to engage in histrionics. Many people think that Evel Knievelis a grandstander....
- Значение идиомы cliffdweller [cliffdweller] {n.}, {slang}, {informal} A city person who lives on a very high floor in an apartment building. Joe and Nancy have become cliffdwellers – they moved up to the 30th floor....
- Значение идиомы latch on [latch on] or [hitch onto] {v.}, {informal} 1. To get hold of;grasp or grab; catch. He looked for something to latch onto andkeep from falling. The football player latched onto a pass. 2.{slang} To get into your possession. The banker latched onto athousand shares of stock. 3. {slang} To understand. The teacherexplained the idea of […]...
- Значение идиомы litterbug [litterbug] {n.}, {slang}, {informal} A person who leaves garbagein a public place, such as a park or beach or a street; one wholitters. Don’t be a litterbug; keep the city clean!...
- Значение идиомы cowboy [cowboy] {n.}, {slang}, {informal} A person who drives his car carelessly and at too great a speed in order to show off his courage. Joe’s going to be arrested some day – he is a cowboy on the highway....
- Значение идиомы lean on [lean on] {v. phr.}, {slang}, {informal} To pressure byblackmailing, threats, physical violence, or the withholding of somefavor in order to make the person comply with a wish or request. Iwould gladly do what you ask if you only stopped leaning on me sohard!...
- Значение идиомы can of worms [can of worms] {n.}, {slang}, {informal} 1. A complex problem, or complicated situation. Let’s not get into big city politics – that’s a different can of worms. 2. A very restless, jittery person. Joe can’t sit still for a minute – he is a can of worms....
- Значение идиомы good egg [good egg] {slang} or {informal} [good scout] {n. phr.} A friendly, kind or good-natured person, a nice fellow. Tommy is such a goodegg that everybody wants to be his friend. Syn.: REGULAR GUY. Contrast: BAD EGG....
- Значение идиомы couch case [couch case] {n.}, {slang}, {informal} A person judged emotionally so disturbed that people think he ought to see a psychiatrist. Joe’s divorce messed him up so badly that he became a couch case....
- Значение идиомы mastermind [mastermind] {n.} A person who supplies the intelligence for aproject and Or undertakes its management. Winston Churchill was themastermind in the war against Hitler....
- Значение идиомы pull rank [pull rank] {v. phr.}, {slang}, {informal} To assert one’s superiorposition or authority on a person of lower rank as in exacting aprivilege or a favor. How come you always get the night duty? – Phineas Leman pulled rank on me....
- Значение идиомы make a pass at [make a pass at] {v. phr.}, {slang}, {informal} Make advancestoward a member of the opposite sex with thegoal of seducing the person. We’ve been dating for four weeks butJoe has never even made a pass at me....
- Значение идиомы polish the apple [polish the apple] {v. phr.}, {slang} To try to make someone likeyou; to try to win favor by flattery. Mary polished the apple atwork because she wanted a day off. Susan is the teacher’s petbecause she always polishes the apple. – [apple polisher] {n.},{slang} A person who is nice to the one in charge in […]...
- Перевод слова ordinary Ordinary – обычный, обыкновенный, повседневный Перевод слова Ordinary life – обычная жизнь ordinary habits – повседневные привычки ability above the ordinary – способности выше среднего in an ordinary way – обычным образом His books are very mean and Ordinary. Его книги очень посредственны и заурядны. We want to empower Ordinary citizens. Мы хотим поддержать обычных […]...
- Значение идиомы come to terms [come to terms] {v. phr.} To reach an agreement. Management and the labor union came to terms about a new arrangement and a strike was prevented....
- Значение идиомы let one have it [let one have it] {v. phr.} 1a. {slang} To hit hard. He drewback his fist and let the man have it. Give him a kick in thepants; let him have it! Syn.: GIVE IT TO. 1b. {slang} To use a weaponon; to shoot or knife. The guard pulled his gun and let the robberhave it […]...
- Перевод идиомы out of the ordinary, значение выражения и пример использования Идиома: out of the ordinary Перевод: необычный, неординарный Пример: There was nothing out of the ordinary that the police saw at the scene of the accident. В том, что полиция увидела на месте происшествия, не было ничего необычного....
- Значение идиомы big daddy [big daddy] {n.}, {slang}, {informal} The most important, largest thing, person or animal in a congregation of similar persons, animals, or objects. The whale is the big daddy of everything that swims in the ocean. The H-bomb is the big daddy of all modern weapons. Al Capone was the big daddy of organized crime in […]...
- Значение идиомы alley cat [alley cat] {n.}, {slang} 1. A stray cat. 2. A person of rather easy-going, or actually loose sexual morals; a promiscuous person. You’ll have no problem dating her; she’s a regular alley cat....
- Перевод слова joke Joke – шутка, анекдот Перевод слова In joke – в шутку, шутя standing joke – неистощимый объект для шуток blue joke – пошлая шутка a corny joke – старая шутка, шутка “с бородой” It was only a Joke. Это была всего лишь шутка. The Joke was on him. Это он остался в дураках. She loves […]...
- Значение идиомы flower child [flower child] {n.}, {slang}, {informal} 1. A young person whobelieves in nonviolence and carries flowers around to symbolize hispeace-loving nature. Flower children are supposed to be nonviolent, but they sure make a lot of noise when they demonstrate! 2. Anyperson who cannot cope with reality. “Face facts, Suzie, stop beingsuch a flower child!”...
- Значение идиомы culture vulture [culture vulture] {n.}, {slang}, {informal} A person who is an avid cultural sightseer, one who seeks out cultural opportunities ostentatiously, such as going to the opera or seeing every museum in a town visited, and brags about it. Aunt Mathilda is a regular culture vulture; she spends every summer in a different European capital going […]...
- Значение идиомы take a joke [take a joke] {v. phr.} Accept in good spirit some derisiondirected at oneself. My brother has a good sense of humor whenteasing others, but he cannot take a joke on himself....
- Значение идиомы for keeps [for keeps] {adv. phr.} 1. For the winner to keep. They playedmarbles for keeps. 2. {informal} For always; forever, He left townfor keeps. Syn.: FOR GOOD. 3. Seriously, not just for fun. This isnot a joke, it’s for keeps. – Often used in the phrase “play forkeeps”. The policeman knew that the robber was trying […]...
- Значение идиомы brown-bagger [brown-bagger] {n.}, {slang}, {informal} A person who does not go to the cafeteria or to a restaurant for lunch at work, but who brings his homemade lunch to work in order to save money. John became a brown-bagger not because he can’t afford the restaurant, but because he is too busy to go there....
- Перевод идиомы on speaking terms (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: on speaking terms (with someone) Перевод: в дружеских, хороших отношениях с кем-либо Пример: My mother is not on speaking terms with her older sister. Моя мать не общается со своей старшей сестрой....
- Перевод идиомы able to take a joke, значение выражения и пример использования Идиома: able to take a joke Перевод: уметь давать другим смеяться и шутить над собой; не обижаться на шутки других Пример: Our boss is not able to take a joke. We must be careful what we say to him. Наш начальник не понимает шуток. Нужно подбирать слова, когда разговариваешь с ним....
- Значение идиомы over one’s head [over one’s head] {adv.} or {adj. phr.} 1. Not understandable;beyond your ability to understand; too hard or strange for you tounderstand. Mary laughed just to be polite, but the joke was reallyover her head. The lesson today was hard; it went over my head. Compare: BEYOND ONE’S DEPTH. 2. To a more important person in […]...
- Перевод идиомы no joke, значение выражения и пример использования Идиома: no joke Перевод: серьезное дело Пример: The mistake with the meeting time was no joke. It caused many of us very serious problems. Ошибка со временем проведения собрания была очень серьезной оплошностью. Она причинила много больших неприятностей всем нам....
- Перевод идиомы come to terms with someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: come to terms with someone or something Перевод: договориться с кем-либо; принять что-либо; согласиться на что-либо Пример: We finally came to terms with the bank and were able to buy the house. Мы, наконец, договорились с банком и смогли купить дом....