Перевод слова on
On – на, по (поверхности); включить Перевод слова
Logs floating on the water – бревна, плывущие по воде
to belt on a sword – надевать меч на пояс
to belt smb. on the head – сильно ударить кого-либо по голове
I came On my bike.
Я приехал на велосипеде.
What has she On?
Что на ней надето?
Is the radio On?
Радио работает (включено)?
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова bike Bike – велосипед Перевод слова Stationary bike – велотренажер mountain bike – горный велосипед bike hire – прокат велосипедов Cool Bike! Классный велосипед! I came on my Bike. Я приехал на велосипеде. I used to Bike to work. Я ездил на работу на велосипеде. Интересные факты Несмотря на то, что мотоцикл или мопед переводится на […]...
- Перевод слова radio Radio – радио, радиовещание Перевод слова Broadcasting radio station – широковещательная радиостанция radio commentator – радиокомментатор radio frequency – частота радиоволн aeronautical radio station – авиационная радиостанция Turn the Radio down. Сделайте радио потише. The news was sent by Radio. Новости были переданы по радио. Is the Radio on? Радио работает?...
- Перевод слова belt Belt – пояс, ремень Перевод слова To loosen one’s belt – ослабить ремень to undo one’s belt – расстегнуть ремень belt of ice – зона льдов Fasten your seat Belt. Пристегните ремни. He holds the black Belt. Он – обладатель черного пояса. Were you wearing a seat Belt? Вы были пристегнуты ремнями безопасности? Примеры из […]...
- Перевод идиомы tighten one’s belt / take one’s belt it / pull one’s belt in, значение выражения и пример использования Идиома: tighten one’s belt / take one’s belt it / pull one’s belt in Перевод: затянуть потуже пояс (и в прямом, и в переносном смысле); жить на более ограниченные средства Пример: I’ve had to tighten my belt since I stopped working full time. Мне пришлось во многом себя ограничивать с тех пор, как я перестал […]...
- Перевод идиомы raise a hand against someone or something / lift a hand against someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: raise a hand against someone or something / lift a hand against someone or something Перевод: поднять руку на кого-либо или что-либо, ударить или пригрозить ударить Пример: If the man raises a hand against his supervisor the police will be called. Если человек поднимет руку на своего менеджера, будет вызвана полиция....
- Перевод слова waist Waist – талия Перевод слова Waist measurements – объем талии a slender waist – тонкая талия waist belt – поясной ремень, портупея She wore a belt around her Waist. Она повязывала пояс вокруг талии. He put his arm around her Waist. Он обнял ее за талию. He has a narrow Waist and broad shoulders. У […]...
- Перевод сленгового выражения wimp, значение и пример использования Сленговое выражение: wimp Перевод: слабый или боязливый человек; кто-либо, у кого нет храбрости, смелости Синоним: sissy; wuss; chicken Пример: I was too much of a wimp to play sports in high school. В школе я был очень слабым, и не занимался спортом. Don’t be such a wimp – riding a bike can’t hurt you! Не […]...
- Перевод слова ride Ride – прогулка; ездить, кататься Перевод слова To ride a good seat – хорошо ездить верхом to ride a bicycle – ездить на велосипеде a ride in a bus – поездка на автобусе I Ride to work in a bus. На работу я езжу на автобусе. Let’s go for a bike Ride. Давай прокатимся на […]...
- Перевод идиомы strike a chord (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: strike a chord (with someone) Перевод: затрагивать чувствительную струну; вызывать у кого-либо какие-либо воспоминания; напоминать кому-либо о чем-либо; быть известным, знакомым кому-либо Пример: The song on the radio struck a chord with me and reminded me of my university days. Песня по радио навеяла на меня воспоминания о моих днях учебы в университете. The […]...
- Перевод идиомы sick and tired of someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: sick and tired of someone or something Перевод: не любить что-либо или кого-либо; сильно устать от кого-либо или чего-либо Пример: I am sick and tired of my friend’s constant complaining. Мне жутко надоело постоянное нытье моего друга....
- Перевод идиомы avoid (someone or something) like the plague, значение выражения и пример использования Идиома: avoid (someone or something) like the plague Перевод: сильно избегать кого-либо или что-либо, бежать от кого-либо или чего-либо как от чумы Пример: The girls avoided the new student like the plague. Девушки избегали нового студента как чумы....
- Перевод слова sword Sword – меч, шпага Перевод слова To belt on a sword – надевать меч на пояс double-edged sword – обоюдоострый меч the edge of the sword – острие меча My Sword was already out. Я уже вытащил свой меч. The Sword dropped out of his hand. Меч выпал у него из рук. Deliver your Sword! […]...
- Перевод идиомы Bible Belt, значение выражения и пример использования Идиома: Bible Belt Перевод: Библейский пояс – область США (главным образом, Юг и Средний Запад), где сильны религиозные традиции, и доминирует протестантский фундаментализм Пример: You shouldn’t even try to show a film about sexual perversity in the Bible Belt. Не следует даже пытаться показывать фильм о сексуальных извращениях в Библейском поясе....
- Перевод идиомы get someone or something out of one’s mind / get someone or something out of one’s head, значение выражения и пример использования Идиома: get someone or something out of one’s mind / get someone or something out of one’s head Перевод: выбросить кого-либо или что-либо из головы; суметь позабыть кого-либо или что-либо Пример: It took me several months to get my old girlfriend out of my mind. У меня ушло несколько месяцев, чтобы забыть о своей старой […]...
- Перевод сленгового выражения dicey, значение и пример использования Сленговое выражение: dicey Перевод: рискованный, опасный Пример: Getting into a fight with Tim is very dicey – he is a black belt in karate. С Тимом очень опасно драться – у него черный пояс по карате....
- Перевод идиомы dig some dirt up on someone, значение выражения и пример использования Идиома: dig some dirt up on someone Перевод: откопать грязь на кого-либо; найти на кого-либо что-либо плохое, неприятное Пример: The newspaper worked hard to dig some dirt up on the politician. Газета сильно старалась откопать какую-нибудь грязь на этого политика....
- Перевод слова tight Tight – тугой, плотно пригнанный Перевод слова Tight belt – туго затянутый пояс tight case – непромокаемый чехол the nut is tight – гайка завинчена до упора Hold on Tight! Держись крепче! The door was shut Tight. Дверь была плотно закрыта. I kept my eyes Tight shut. Я держал глаза плотно закрытыми....
- Перевод сленгового выражения fall for, значение и пример использования Сленговое выражение: fall for Перевод: сильно влюбиться в кого-либо; испытывать к кому-либо сильные чувства Пример: I think I fell for that cute guy I met last night. Думаю, что я влюбилась в того симпатичного парня, с которым я познакомилась вчера вечером....
- Перевод слова broadcast Broadcast – радио – телевещание, трансляция Перевод слова Television broadcast – телевизионное вещание to jam a broadcast – глушить передачу the broadcast method – распространенный метод The programme will be Broadcast nationally. Программа будет транслироваться на национальном уровне. They Broadcast the news people want to see. Они показывают такие новости, какие люди хотят видеть. His […]...
- Фразовый глагол set up (2) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: set up (2) Перевод: свести кого-либо с кем-либо, познакомить кого-либо с кем-либо Пример: My mom set me up with her friend’s son. Мама познакомила меня с сыном своей подруги....
- Перевод идиомы head over heels (in love with someone), значение выражения и пример использования Идиома: head over heels (in love with someone) Перевод: по уши влюбленный в кого-либо Пример: Sam is head over heels in love with someone in his company. Сэм по уши влюблен в кого-то из своей фирмы....
- Отношения на английском: подборка выражений To fall for someone – влюбиться в кого-л., запасть на кого – л. to go steady/to date – встречаться с кем-либо to bill and coo – ворковать/ вести любовную беседу an old flame – старая любовь/прежнее увлечение to have a crush on someone – сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке. to […]...
- Перевод идиомы see stars, значение выражения и пример использования Идиома: see stars Перевод: видеть звезды в глазах после того, как кого-то сильно ударили по голове Пример: When I was hit by the opposing player I fell to the ground and began to see stars. Когда меня толкнул игрок из команды противников, я упал на землю и в глазах у меня стояли звезды....
- Перевод идиомы you name it, значение выражения и пример использования Идиома: you name it Перевод: фраза, использующая после перечисления чего-либо, чтобы показать, что дальнейшие примеры не нужны Пример: There’s plenty to do here – you can hike, bike, camp, canoe, you name it. Здесь есть чем заняться – можно прогуляться пешком, проехаться на велосипеде, отправиться в поход, сплавать на каноэ, и много чего еще....
- Перевод сленгового выражения take someone to the cleaners / take someone to the cleaner’s, значение и пример использования Сленговое выражение: take someone to the cleaners / take someone to the cleaner’s Перевод: обмануть, надуть кого-либо; взять с кого-либо слишком много денег за что-либо, обчистить кого-либо Пример: The salesman took the woman to the cleaners when he sold her the bad product. Продавец обманул женщину, когда продал ей плохой товар. The man went to […]...
- Перевод идиомы cause eyebrows to raise, значение выражения и пример использования Идиома: cause eyebrows to raise Перевод: сильно удивить, шокировать кого-либо Пример: I caused eyebrows to raise when I decided not to accept the award from my company. Я всех сильно удивил, когда решил отказаться от премии от моей компании....
- Перевод идиомы lie in wait (for someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: lie in wait (for someone or something) Перевод: поджидать (что-либо или кого-либо), подстерегать (что-либо или кого-либо) Пример: This person was hiding behind a wall, as if he were lying in wait for someone. Этот человек прятался за стеной, как будто он поджидал кого-то....
- Перевод идиомы drive someone up a wall, значение выражения и пример использования Идиома: drive someone up a wall Идиома: drive someone up a wall разг. Перевод: сильно злить, раздражать кого-либо Пример: My neighbor’s constant complaining is driving me up a wall. Мне сильно досаждают постоянные жалобы моего соседа....
- Перевод идиомы put someone or something out of one’s mind / head, значение выражения и пример использования Идиома: put someone or something out of one’s mind / head Перевод: перестать думать о ком-либо или чем-либо; выбросить кого-либо или что-либо из головы Пример: My friend has been trying to put his girlfriend out of his mind since they stopped seeing each other. Мой друг пытается забыть о своей девушке с тех пор, как […]...
- Перевод слова switch Switch – переключатель; махать, делать резкие движения, менять Перевод слова Change-tune switch – радио переключатель диапазонов knife switch – рубильник to switch one’s whip – помахивать хлыстом she switched the cloth off the table – она сдернула скатерть со стола She found the light Switch by feel. Она нашла выключатель на ощупь. Will someone Switch […]...
- Перевод идиомы point the finger at someone, значение выражения и пример использования Идиома: point the finger at someone Перевод: обвинять кого-либо; возложить на кого-либо вину; указать пальцем на кого-либо как на виновного Пример: I did not point the finger at anyone but I wanted to know who broke the computer. Я ни на кого не обвинял, но хотел знать, кто сломал компьютер....
- Перевод слова zone Zone – зона, пояс, район; районировать Перевод слова Dollar zone – долларовая зона time zone – часовой пояс zone of perpetual congelation – зона вечной мерзлоты common free market zone – единое экономическое пространство They Zoned the area as residential. Они определили этот район под жилую застройку. The land is Zoned for industrial use. Эта […]...
- Перевод идиомы a nail in someone’s coffin, значение выражения и пример использования Идиома: a nail in someone’s coffin Перевод: что-либо, ускоряющее чью-либо смерть, гибель; что-либо, что сильно вредит кому-либо Пример: Fighting with his boss was a nail in my friend’s coffin. He will not get a promotion now. Спор со своим начальником сильно повредил моему другу. Теперь он не получит повышения....
- Перевод слова pop Pop – выстрел, хлопок; модный, массовый, популярный Перевод слова Pop music – поп-музыка pop culture – поп-культура, массовая культура to have a pop at a rabbit – пульнуть в кролика the pop of a cork – хлопанье пробки A balloon Popped. Воздушный шар лопнул. He Popped me on the head. Он ударил меня по голове. […]...
- Перевод идиомы hand it to someone, значение выражения и пример использования Идиома: hand it to someone Перевод: похвалить кого-либо, дать кому-либо высокую оценку Пример: You have to hand it to our manager for working hard and being successful with his business. Нужно признать, что наш менеджер много работает и он очень успешен в делах....
- Перевод идиомы leave someone or something behind, значение выражения и пример использования Идиома: leave someone or something behind Перевод: оставить кого-либо где-либо; бросить кого-либо где-либо Пример: I left my coat behind in the restaurant. Я оставил свое пальто в ресторане....
- Перевод идиомы a far cry from something, значение выражения и пример использования Идиома: a far cry from something Перевод: сильно отличаться от чего-либо, не быть похожим на что-либо Пример: The man’s statement is a far cry from what he told me over the telephone. Заявление этого человека сильно отличается от того, что он сказал мне по телефону....
- Перевод сленгового выражения hate someone’s guts, значение и пример использования Сленговое выражение: hate someone’s guts Перевод: сильно ненавидеть, нелюбить кого-либо Синоним: hate someone with a passion Пример: I really hate his guts. Я его просто терпеть не могу....
- Перевод идиомы mistake someone or something for someone or something else, значение выражения и пример использования Идиома: mistake someone or something for someone or something else Перевод: принять что-либо или кого-либо за что-либо или кого-либо другого Пример: I mistook my friend’s sister for someone else when I went to the airport. Я принял сестру моего друга за кого-то другого, когда пошел в аэропорт. I often mistake one car for another car […]...
- Перевод слова head Head – голова, ум; главный, старший Перевод слова Taller by a head – на голову выше a clear head – ясный ум head nurse – старшая медицинская сестра the head of the family – глава семьи My Head is spinning. У меня кружится голова. He’s a hot Head. Он горячая голова, горячий человек. My Head […]...