Перевод сленгового выражения Uncle Sam, значение и пример использования
Сленговое выражение: Uncle Sam
Перевод: правительство США или сама страна США; патриотическая фигура, символизирующая США
Пример:
July 4th is Independence Day in the United States. Happy Birthday, Uncle Sam!
Четвертое июля – это День независимости в Соединенных штатах. С днем рождения, дядя Сэм!
No matter how much money I make in a year, Uncle Sam always gets a big chunk of it.
Сколько бы денег я не заработал за год, Дядя Сэм всегда получает от них толстый кусок.
Примечание: происхождение фразы: во время войны 1812 года между Соединенными Штатами и Англией, человек по имени Сэмюель Уилсон обеспечивал американских солдат припасами. Уилсон был известен как Uncle Sam – дядя Сэм, и на своих посылках он ставил печать с буквами “US”, которая означала как United States – Соединенные Штаты, так и Uncle Same – дядя Сэм. С тех пор Uncle Sam является чем-то вроде символа для страны, особенно во времена войны
Related topics:
- Перевод слова uncle Uncle – дядя Перевод слова To inherit a fortune from an uncle – получить наследство от дяди maternal uncle – дядя по линии матери to talk like a Dutch uncle – отечески наставлять, журить I have three Uncles and two aunts. У меня три дяди и две тети. My Uncle died a hero. Мой дядя […]...
- Перевод идиомы say uncle / cry uncle, значение выражения и пример использования Идиома: say uncle / cry uncle Идиома: say uncle / cry uncle Разг. Перевод: сдаваться, признавать поражение Пример: The little boy was forced to say uncle and do what the older boy wanted. Маленькому мальчику пришлось сдаться, и сделать то, что хотел взрослый мальчик....
- Перевод идиомы in the short run, значение выражения и пример использования Идиома: in the short run Перевод: в ближайшее время Пример: In the short run I don’t think that my uncle will make much money with his fast food business. Я не думаю, что мой дядя заработает много денег со своим фаст-фуд предприятием в ближайшее время....
- Значение идиомы say uncle [say uncle] also [cry uncle] {v. phr.}, {informal} To say that yousurrender; admit that you have lost; admit a defeat; give up. Bobfought for five minutes, but he had to say uncle. The bullytwisted Jerry’s arm and said, “Cry uncle.” The other team wasbeating us, but we wouldn’t say uncle. Compare: GIVE IN....
- Перевод сленгового выражения ex, значение и пример использования Сленговое выражение: ex Перевод: бывший, прошлый, старый, и т. п.; префикс, обозначающий что-либо или кого-либо, относящегося к прошлому, устаревшему (аналогично русскому “экс-“) Пример: He is the ex-president of the United States. Он – бывший президент Соединенных Штатов. “Who’s that girl you just talked to?” “She’s my ex.” Кто эта девушка, с которой ты только что […]...
- Перевод сленгового выражения nuke, значение и пример использования Сленговое выражение: nuke Перевод: ядерная боеголовка или ракета, или использование такой боеголовки или ракеты Пример: The United States and Russia control most of the nukes in the world. Соединенные Штаты и Россия владеют большинством ядерных боеголовок в мире. Although the Cold War is over, there is still a threat that terrorists might nuke us all […]...
- Перевод идиомы get on in years, значение выражения и пример использования Идиома: get on in years Перевод: стареть Пример: My uncle is getting on in years and is not very healthy. Мой дядя стареет и у него не все в порядке со здоровьем....
- Перевод сленгового выражения screw up, значение и пример использования Сленговое выражение: screw up Перевод: совершить крупную, большую ошибку Пример: Tom screwed up the whole project, and now we’re four weeks behind schedule. Том запортачил весь проект, и теперь мы отстаем от графика на четыре недели. Примечание: происходит из американского армейского сленга времен второй мировой войны...
- Перевод идиомы down the drain, значение выражения и пример использования Идиома: down the drain Перевод: впустую, зазря Пример: My uncle is throwing money down the drain when he goes to the horse races. Мой дядя выкидывает деньги впустую, когда отправляется на скачки....
- Перевод идиомы can’t stand someone or something / can’t stomach someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: can’t stand someone or something / can’t stomach someone or something Перевод: не выносить кого-либо или что-либо Пример: My uncle cannot stand his daughter’s boyfriend. Мой дядя не выносит молодого человека своей дочери....
- Перевод сленгового выражения has-been, значение и пример использования Сленговое выражение: has-been Перевод: кто-либо, кто больше не популярен, не известен, не знаменит Синоним: washed-up Пример: Craig used to sing with the Back Street Boys, but now he’s a has-been serving fries at the mall. Раньше Крег пел в группе Бэк Стрит Бойз, но он больше не знаменит, и сейчас он разносит картофель фри в […]...
- A young man was staying on a farm with his uncle and aunt A young man was staying on a farm with his uncle and aunt for the summer. One morning the aunt and uncle walked in the kitchen and the young man was drinking an extremely large glass of milk. The young man said “I took the liberty of milking your cow this morning!” He then continues […]...
- Фразовый глагол wind up (3) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: wind up (3) Перевод: взвинчивать Пример: The kids always get wound up when Uncle Henry comes over. Дети всегда становятся взвинченными, когда приезжает дядя Генри....
- Фразовый глагол let down (2) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: let down (2) Перевод: удлинить (одежду) Пример: My uncle is a tailor, so he can let your pants down. Мой дядя – портной, поэтому он может удлинить твои брюки....
- Перевод идиомы pay through the nose, значение выражения и пример использования Идиома: pay through the nose Идиома: pay through the nose разг. Перевод: платить втридорога, переплачивать, платить гораздо больше, чем нужно Пример: My uncle always pays through the nose when he buys a new car. Мой дядя всегда переплачивает, когда покупает новую машину....
- Перевод идиомы with open arms, значение выражения и пример использования Идиома: with open arms Перевод: с распростертыми объятьями Пример: My aunt and uncle were at the airport to greet us with open arms. Мои тетя и дядя были в аэропорту, и они встретили нас с распростертыми объятьями....
- Перевод идиомы out and about / up and around / up and about, значение выражения и пример использования Идиома: out and about / up and around / up and about Перевод: снова на ногах, поправиться, выйти после болезни Пример: I’m glad you’re out and about and, by all appearances, ready to resume work. Я рад, что ты снова на ногах и, судя по всему, готов приступить к работе. My uncle has been up […]...
- Перевод сленгового выражения hog, значение и пример использования Сленговое выражение: hog Сленговое выражение: hog груб. Перевод: эгоистично требовать всю часть чего-либо; съесть или взять все Пример: Peter was hogging the food like he hadn’t eaten in days. Питер набросился на еду, как будто он голодал долгое время. Nicolas, don’t hog the computer! Other people want to use it too. Николас, не пользуйся компьютером […]...
- Перевод сленгового выражения feed the meter, значение и пример использования Сленговое выражение: feed the meter Перевод: класть деньги в парковочный автомат; платить за дополнительное парковочное время Пример: I’ve got to run and feed the meter – I don’t want to get a parking ticket! Мне нужно бежать и заплатить за дополнительное парковочное время, я не хочу получить штраф! When you park on the street, you […]...
- Перевод сленгового выражения pig out, значение и пример использования Сленговое выражение: pig out Перевод: употреблять пищу в больших количествах, не соблюдая правил приличия, этикета; переедать Пример: The pizza is here! Let’s pig out! Пицца прибыла! Налетайте! At the game, we pigged out on hamburgers and French fries. Во время игры, мы вдоволь поели гамбургеров и картофеля фри....
- Перевод сленгового выражения rake in, значение и пример использования Сленговое выражение: rake in Перевод: заработать, получить много денег Пример: He’s really raking it in these days. Последнее время он зарабатывает очень много денег....
- Перевод сленгового выражения back in the day, значение и пример использования Сленговое выражение: back in the day Перевод: какое-либо время назад (может означать как много лет, так и несколько веков или поколений) Пример: Back in the day we used to pay much more for plasma TVs. Вот раньше плазменные телевизоры стоили гораздо дороже....
- Перевод сленгового выражения on the same wavelength, значение и пример использования Сленговое выражение: on the same wavelength Перевод: понимать друг друга; думать то же самое, что и собеседник Пример: Peter and Sabah have really been on the same wavelength lately – they agree about almost everything. Питер и Саба в последнее время прямо как будто находятся на одной волне – они сходятся во мнениях почти во […]...
- Перевод сленгового выражения hang out, значение и пример использования Сленговое выражение: hang out Перевод: праздно проводить время; бездельничать, ничего не делать, развлекаться Пример: We spent the weekend just hanging out at my pad. Мы провели выходные, оттягиваясь в моей квартире. We’ll leave soon. Just hang out for a minute. Мы скоро уйдем. Подожди чуть-чуть....
- Перевод сленгового выражения 24/7 (twenty-four seven), значение и пример использования Сленговое выражение: 24/7 (twenty-four seven) Перевод: круглосуточно и ежедневно, без перерыва; постоянно, всегда, все время Синоним: around the clock Пример: In New York City, a lot of stores are open 24/7. В Нью-Йорке многие магазины работают круглосуточно и без выходных. I had to move because my neighbors played loud dance music 24/7. Мне пришлось переехать, […]...
- Перевод сленгового выражения high roller, значение и пример использования Сленговое выражение: high roller Перевод: кто-либо, кто зарабатывает и тратит много денег; тот, кто делает большие ставки в азартных играх Пример: I like hanging out with the high rollers in Vegas. Мне нравится проводить время в Вегасе с теми, кто играет по-крупному....
- Перевод сленгового выражения veg out, значение и пример использования Сленговое выражение: veg out Перевод: проводить время, ничего не делая, отдыхая, расслабляясь Пример: After a long day at work, I usually just veg out in front of the TV. После долгого рабочего дня я обычно расслабляюсь, сидя перед телевизором. I’m going to the mountains to veg out for a few days. Я поеду в горы […]...
- Перевод сленгового выражения hoodie, значение и пример использования Сленговое выражение: hoodie Перевод: толстовка с капюшоном Пример: Everybody’s wearing hoodies these days. В наше время все носят толстовки с капюшоном. Can I borrow your hoodie? It’s cold out and I need to go get some things at the store. Можешь одолжить мне свою толстовку с капюшоном? На улице холодно, а мне нужно кое-что купить […]...
- Перевод сленгового выражения freak, значение и пример использования Сленговое выражение: freak Сленговое выражение: freak груб. Перевод: необщительный человек, изгнанник; странный, подозрительный человек Синоним: weirdo Пример: Stephan has no friends and spends all his time in the basement. What a freak! У Стивена совсем нет друзей, и он проводит все свое время в подвале. Прямо как отброс общества! The protest rally was filled with […]...
- Перевод сленгового выражения nail, значение и пример использования Сленговое выражение: nail Сленговое выражение: nail груб. Перевод: обнаружить или поймать кого-нибудь за выполнением чего-нибудь нехорошего Пример: Jimmy’s father nailed him smoking cigarettes. Отец Джимми поймал его во время курения. After three years of counterfeiting treasury bonds, the FBI nailed the crime ring. ФБР поймали преступную группировку после того, как те три года подделывали государственные […]...
- Перевод сленгового выражения road rage, значение и пример использования Сленговое выражение: road rage Перевод: злость, раздражение на других участников движения во время пробок, заторов; споры, оскорбления между автомобилистами Пример: That lady tried to run me off the road! She must have a bad case of road rage. Эта дамочка пыталась вытеснить меня с дороги. Наверное, она сильно бесится за рулем. The police blamed road […]...
- Перевод сленгового выражения go postal, значение и пример использования Сленговое выражение: go postal Перевод: потерять самоконтроль и вспылить; быть переполненным гнева и злости; сломиться под давлением и нанести кому-либо вред Синоним: go nuts Пример: Tom looks awfully upset. I hope he doesn’t go postal and kill us all! Том выглядит крайне расстроенным. Надеюсь, у него не поедет крыша, и он не убьет нас всех! […]...
- Перевод идиомы down-to-earth / down to earth, значение выражения и пример использования Идиома: down-to-earth / down to earth Перевод: реалистичный, приземленный, не претенциозный Пример: I like Mrs. Wilson because she’s so down to earth, so natural. Мне нравится миссис Уилсон, потому что она такая приземленная, такая естественная....
- Перевод слова soldier Soldier – солдат, рядовой, военнослужащий Перевод слова The Unknown Soldier – неизвестный солдат a soldier defects – солдат дезертирует seasoned soldier – закаленный боец The Soldier had a weekend pass. Солдат получил увольнительную на выходные. That Soldier really lacked “solids”. Тому солдату действительно не хватало твердости характера. He is framed to be a Soldier. Он […]...
- Перевод сленгового выражения pot, значение и пример использования Сленговое выражение: pot Перевод: марихуана; травка Синоним: grass; weed; herb; chronic Пример: Let’s buy some pot and smoke it in my room. Давай купим марихуаны и покурим у меня в комнате....
- Перевод сленгового выражения As if!, значение и пример использования Сленговое выражение: As if! Перевод: сама по себе эта фраза означает, что что-либо маловероятно произойдет, и переводится как “как будто”, “если бы”, “прямо уж”, и т. д. Пример: He thinks I’ll go out with him. As if! Он считает, что я пойду с ним на свидание. Вот еще!...
- Перевод сленгового выражения dub dub dub / dub-dub-dub, значение и пример использования Сленговое выражение: dub dub dub / dub-dub-dub Перевод: сокращение от дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю (WWW); краткий способ назвать первые три буквы веб-адреса Пример: This is just a short version of these events. To read the whole story go to www. cnn. com (dub dub dub c n n dot com). Это лишь краткая версия этих событий. […]...
- Перевод сленгового выражения hit on someone, значение и пример использования Сленговое выражение: hit on someone Перевод: пытаться соблазнить кого-либо, флиртовать с кем-либо, “клеиться” к кому-либо Синоним: put the moves on Пример: Bob was hitting on me last night. Прошлым вечером Боб пытался ко мне подкатить....
- Перевод сленгового выражения gab, значение и пример использования Сленговое выражение: gab Сленговое выражение: gab груб. Перевод: болтать, разговаривать, “трещать” Пример: Amy likes to gab on the phone with her best friend. Эми нравится трещать по телефону со своей лучшей подругой....
- Перевод сленгового выражения b. o. / BO, значение и пример использования Сленговое выражение: b. o. / BO Перевод: запах тела (сокращение от Body odor), обычно вызываемый потливостью; неприятный запах, исходящий от тела; читается как [‘bi ‘əu] Пример: The taxi driver had such horrible b. o. that I almost passed out. От водителя такси так неприятно пахло, что я почти потерял сознание. Man, you’ve got to do […]...