Home ⇒ 📌Словарь ⇒ Перевод сленгового выражения roll out the red carpet, значение и пример использования
Перевод сленгового выражения roll out the red carpet, значение и пример использования
Сленговое выражение: roll out the red carpet
Перевод: очень хорошо встречать и относиться к гостю, посетителю; встретить, приветствовать кого-либо самым лучшим образом
Пример:
The city rolled out the red carpet for the visiting royalty.
Город очень хорошо обращался с членами королевской семьи, которые приехали с визитом.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы roll out the red carpet [roll out the red carpet] {v. phr.} 1. To welcome an importantguest by putting a red carpet down for him to walk on. They rolledout the red carpet for the Queen when she arrived in Australia. 2. Togreet a person with great respect and honor; give a hearty welcome. Margaret’s family rolled out the red […]...
- Перевод сленгового выражения da bomb, значение и пример использования Сленговое выражение: da bomb Перевод: отличный, самый лучший Синоним: phat Пример: Michael Jordan was da bomb – he was the greatest basketball player ever! Майкл Джордан был самым лучшим – он был величайшим баскетболистом всех времен! Примечание: фраза происходит из афроамериканского сленга, и она стала популярной в конце 20 века; Da – это разговорный вариант […]...
- Перевод сленгового выражения bad mouth / bad-mouth / badmouth, значение и пример использования Сленговое выражение: bad mouth / bad-mouth / badmouth Сленговое выражение: bad mouth / bad-mouth / badmouth груб. Перевод: говорить плохие, нехорошие вещи о ком-либо или о чем-либо Пример: Lisa bad-mouthed her boss at the water cooler. Лиза сказала много плохого о своем начальнике у кулера для воды. I wish people would stop bad-mouthing Cleveland. It’s […]...
- Перевод сленгового выражения raise the roof, значение и пример использования Сленговое выражение: raise the roof Перевод: веселиться и очень шуметь Синоним: pump it up Пример: We’re going to raise the roof at Stephanie’s party tonight! Сегодня вечером на вечеринке у Стефани мы хорошо повеселимся! The band raised the roof with one great song after another. Группа очень веселилась и они сильно шумели, исполняя песню за […]...
- Перевод идиомы roll up one’s sleeves, значение выражения и пример использования Идиома: roll up one’s sleeves Перевод: засучить рукава; приготовиться к усердной работе Пример: Everybody in our club rolled up their sleeves to help prepare for the party. В нашем клубе все были готовы помочь подготовиться к вечеринке....
- Перевод слова carpet Carpet – ковер Перевод слова Carpet of flowers – ковер цветов to beat a carpet – выбивать, выколачивать ковер to lay a carpet – постелить ковер We bought a new Carpet for the bedroom. Мы купили новый ковер для спальни. The ground was covered by a Carpet of leaves. Земля была покрыта ковром из листьев. […]...
- Перевод сленгового выражения all-nighter, значение и пример использования Сленговое выражение: all-nighter Перевод: учеба или работа, которая длится всю ночь; зубрежка чего-либо без сна (обычно в последний момент, например, перед самым экзаменом) Пример: We pulled an all-nighter to finish the report. Мы работали всю ночь, чтобы закончить доклад. I pulled an all-nighter to study for my math exam. Я зубрил всю ночь, чтобы подготовиться […]...
- Перевод сленгового выражения ace, значение и пример использования Сленговое выражение: ace Перевод: 1. сделать что-либо очень хорошо, успешно; 2. первоклассный; 3. эксперт, профессионал Пример: I’m going to ace this exam – I’ve been studying all week! Я на отлично сдам этот экзамен – я готовился всю неделю! Lois Lane was the ace reporter for The Daily Planet – although she did have a […]...
- Перевод сленгового выражения airhead, значение и пример использования Сленговое выражение: airhead Сленговое выражение: airhead груб. Перевод: не очень умный, глупый человек Синоним: ditz Пример: Susan and Jim are such airheads – they love sports but they are failing all of their classes at school. Сьюзан и Джим такие глупцы, они обожают спорт, но они проваливают все свои занятия в школе. I woudn’t ask […]...
- Перевод сленгового выражения an arm and a leg, значение и пример использования Сленговое выражение: an arm and a leg Перевод: 1. большая сумма денег; 2. очень дорогостоящий Пример: My new Mercedes cost me an arm and a leg. Мой новый Мерседес стоил мне очень дорого....
- Перевод сленгового выражения plastered, значение и пример использования Сленговое выражение: plastered Сленговое выражение: plastered груб. Перевод: очень пьяный, “бухой” Пример: I got plastered last night. Вчера вечером я набухался....
- Перевод сленгового выражения dirty, значение и пример использования Сленговое выражение: dirty Сленговое выражение: dirty груб. Перевод: чересчур открыто сексуальный, непристойный Пример: Those lyrics are really dirty. Слова этой песни очень непристойные....
- Перевод идиомы be off to a bad start, значение выражения и пример использования Идиома: be off to a bad start Перевод: начать что-либо при неблагоприятных, плохих условиях Пример: The production of the play was off to a bad start when the lights did not work. Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом....
- Перевод сленгового выражения guts, значение и пример использования Сленговое выражение: guts Сленговое выражение: guts груб. Перевод: смелость, храбрость, мужество Синоним: balls Пример: Jim had real guts to fight a man twice as big as himself. Джим был очень смел, и он сразился с человеком, дважды больше его самого....
- Перевод сленгового выражения low-life, значение и пример использования Сленговое выражение: low-life Перевод: человек с плохими привычками, или сомнительным образом жизни; кто-либо, кто мало что из себя представляет в обществе Синоним: bum; loser Пример: Don’t lend Billy any money. He’s a low-life and he’ll never repay you. Не одалживай Билли денег. Он ведет жалкое существование, и он тебе их не вернет. I don’t understand […]...
- Перевод идиомы sweep something under the rug / carpet, значение выражения и пример использования Идиома: sweep something under the rug / carpet Перевод: пытаться скрыть что-либо (постыдное), держать в тайне, пытаться избежать огласки; “замести под ковер” Пример: The couple always sweep their problems under the rug and never want to discuss them. Эта пара всегда скрывает свои проблемы, и никогда не хочет обсуждать их....
- Перевод сленгового выражения all, значение и пример использования Сленговое выражение: all Перевод: иногда используется в значении слов Very – “очень” или So – “так, в такой степени” (см. примеры) Пример: He was all nervous. = He was very nervous. Он очень нервничал. He was all happy. = He was very happy. Он был очень счастлив. Don’t get all emotional. = Don’t get so […]...
- Перевод сленгового выражения squat, значение и пример использования Сленговое выражение: squat Сленговое выражение: squat груб. Перевод: очень малое количество; почти ничего Пример: You don’t know squat. Ты ничего не знаешь. I work all day, but it doesn’t get me squat. Я работаю весь день, но это ни черта мне не приносит....
- Перевод сленгового выражения pissed (off), значение и пример использования Сленговое выражение: pissed (off) Перевод: очень злой, рассерженный Пример: He was really pissed when you didn’t show up. Он очень разозлился, когда ты не пришел....
- Перевод сленгового выражения sad, значение и пример использования Сленговое выражение: sad Перевод: плохого качества; плохой, жалкий, паршивенький Синоним: lame Пример: Your car is in sad shape – you really need to take it to a mechanic. Твоя машина в плохом состоянии – тебе стоит свозить ее в ремонт. Detroit is one sad town. Детройт – не самый лучший город....
- A carpet-layer had just finished installing carpet for a lady A carpet-layer had just finished installing carpet for a lady. He stepped out for a smoke, only to realize he’d lost his cigarettes. In the middle of the room, under the carpet, was a bump. “No sense pulling up the entire floor for one pack of smokes,” he said to himself. He proceeded to get […]...
- Перевод сленгового выражения armpit, значение и пример использования Сленговое выражение: armpit Перевод: неприятное, унылое место; противный, неприязненный город, район, область, и т. д. Синоним: dump Пример: Some people think Detroit is the armpit of America. Некоторые считают, что Детройт является дырой Америки....
- A carpet layer had just finished installing carpet A carpet layer had just finished installing carpet for a lady. He stepped out for a smoke, only to realize he’d lost his cigarettes. In the middle of the room, under the carpet, was a bump. “No sense pulling up the entire floor for one pack of smokes,” he said to himself. He proceeded to […]...
- Перевод идиомы take the cake, значение выражения и пример использования Идиома: take the cake Перевод: быть из ряда вон выходящим; быть исключительным; быть самым лучшим или самым худшим Пример: The woman’s manners take the cake. They are very bad. Воспитание этой женщины из ряда вон выходящее. Оно очень плохое. Of all the people I’ve met, you take the cake! You’re the wildest! Из всех людей, […]...
- Перевод сленгового выражения ghetto blaster, значение и пример использования Сленговое выражение: ghetto blaster Сленговое выражение: ghetto blaster груб. Перевод: большой, очень громкий, портативный магнитофон Синоним: ghetto box Пример: My street is never quiet at night – too many kids with ghetto blasters. Моя улица по ночам никогда не бывает тихой – слишком много детей с портативными магнитофонами....
- Перевод сленгового выражения blow chunks, значение и пример использования Сленговое выражение: blow chunks Сленговое выражение: blow chunks груб. Перевод: блевать, рвать; тошнить Синоним: puke; spew Пример: I feel really sick – I could blow chunks right here! Меня очень тошнит, меня может вырвать прямо здесь....
- Перевод сленгового выражения go ape, значение и пример использования Сленговое выражение: go ape Перевод: сойти с ума; очень разволноваться, разозлиться Пример: I just go ape over chocolate. Я просто без ума от шоколада. Vicky’ll go ape when she sees this mess. Вики взбесится, когда увидит этот беспорядок. Our teacher will go ape if you do not finish the work that was due today. Учитель […]...
- Перевод сленгового выражения big time, значение и пример использования Сленговое выражение: big time Перевод: очень, сильно Пример: He really owes her big time for everything she has done for him. Он действительно ей сильно обязан за все, что она для него сделала. I got screwed big time when I signed that agreement. Я очень влип, когда подписал это соглашение....
- Перевод сленгового выражения get some, значение и пример использования Сленговое выражение: get some Сленговое выражение: get some груб. Перевод: заняться сексом Пример: I got some from that girl last night. Вчера вечером я переспал с этой девушкой....
- Перевод сленгового выражения badass / bad-ass, значение и пример использования Сленговое выражение: badass / bad-ass Перевод: 1. физически сильный и агрессивный человек; 2. очень хороший, отличный, превосходный, потрясный Пример: I wouldn’t mess with her: I heard she’s a real bad-ass. Я бы не стал с ней связываться – я слышал, что она очень агрессивна. That was a bad-ass concert. Это был превосходный концерт. That car […]...
- Перевод сленгового выражения mug, значение и пример использования Сленговое выражение: mug Сленговое выражение: mug груб. Перевод: лицо, “рожа” Пример: Get your ugly mug out of my house, now! Сейчас же убирайся из моего дома!...
- Перевод сленгового выражения catch some z’s, значение и пример использования Сленговое выражение: catch some z’s Перевод: поспать; покемарить Синоним: get some winks Пример: I think I’ll stay home tonight and catch some z’s. Думаю, сегодня вечером я останусь дома и посплю. I really needed to catch some z’s after staying up late at the disco. Мне очень нужно было вздремнуть после того, как я допоздна […]...
- Перевод сленгового выражения eat, значение и пример использования Сленговое выражение: eat Сленговое выражение: eat груб. Перевод: 1. беспокоить, волновать; 2. поверить в ложь Пример: What’s eating you? Что тебя беспокоит? My parents totally ate it. Мои родители поверили во всю эту чушь....
- Перевод сленгового выражения hush-hush, значение и пример использования Сленговое выражение: hush-hush Сленговое выражение: hush-hush груб. Перевод: строго секретный, тайный Пример: The operation was so hush-hush that even the commanding officer didn’t know all of the details. Операция была настолько секретной, что даже командующий офицер не знал всех подробностей. Let’s keep that information hush-hush, OK? Давай не будем разглашать эти сведения, хорошо?...
- Перевод сленгового выражения flip out / freak out, значение и пример использования Сленговое выражение: flip out / freak out Сленговое выражение: flip out / freak out груб. Перевод: отреагировать на что-либо чересчур эмоционально, взолнованно, так, что вести себя нерационально, кричать, и т. д. Пример: He flipped out when he heard that he was accepted into Princeton University. Он очень эмоционально отреагировал, когда услышал, что его приняли в […]...
- Перевод сленгового выражения hardass / hard ass, значение и пример использования Сленговое выражение: hardass / hard ass Сленговое выражение: hardass / hard ass груб. Перевод: 1. кто-либо, кто крепок, силен физически, но не очень умен; 2. упрямый, непослушный человек; кто-либо такой, которым трудно управлять Пример: You must think you’re some kind of a hardass. Ты, наверное, думаешь, что ты какой-нибудь силач? Come on Mike, quit being […]...
- Перевод сленгового выражения hard as nails, значение и пример использования Сленговое выражение: hard as nails Перевод: очень крепкий, стойкий, выносливый; недружелюбный, неприветливый, нерадушный Пример: You have to be hard as nails to play professional football. Чтобы профессионально играть в футбол, нужно быть очень выносливым. Rumsfeld is hard as nails – I’ve never even seen him smile. Румсфелд очень неприветлив, я ни разу не видел, чтобы […]...
- Перевод сленгового выражения in, значение и пример использования Сленговое выражение: in Перевод: быть в моде, быть модным Пример: The tie you are wearing is really in. Галстук, который ты носишь, сейчас очень модный....
- Перевод сленгового выражения jazzed, значение и пример использования Сленговое выражение: jazzed Перевод: взволнованный, радостный Пример: I am so jazzed that we are going to the beach. Я очень рад, что мы пойдем на пляж....
- Перевод идиомы be off on the wrong foot, значение выражения и пример использования Идиома: be off on the wrong foot Перевод: начать что-либо не самым лучшим образом, начать что-либо плохо, неудачно, неблагополучно Пример: I tried to talk to my new neighbor but it seems that we are off on the wrong foot already. Я пытался поговорить с моим соседом, но, похоже, что наши отношения уже не сложились....