Перевод сленгового выражения arse, значение и пример использования
Сленговое выражение: arse
Сленговое выражение: arse Груб.
Перевод: зад, задница, жопа (в большинстве случаев может употребляться в тех же значениях, что и слово Ass)
Пример:
You can kick his arse.
Можешь надрать ему задницу.
She’s always terrible to have around, always being an arse.
Когда она рядом, то это просто ужасно, она ведет себя, как идиотка.
Примечание: слово обычно употребляется в британском английском, и является еще грубее, чем слово Ass
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод сленгового выражения bloody, значение и пример использования Сленговое выражение: bloody Сленговое выражение: bloody Перевод: усилительное слово, которое может выражать практически любую эмоцию (удивление, негодование, возмущение, недовольство, радость, и т. д.), и может переводиться такими словами, как “проклятый”, “чертов”, “очень”, “крайне” и т. д.; иногда может вставляться в середине сложных слов для их усиления (см. примеры) Пример: That bloody idiot. Этот проклятый идиот. […]...
- Перевод сленгового выражения asshole, значение и пример использования Сленговое выражение: asshole Сленговое выражение: asshole груб. Перевод: кто-либо, кто ведет себя напыщенно, показушно; осел, придурок, идиот Синоним: arsehole (BrE) Пример: What the hell are you doing, you asshole? Какого черта ты делаешь, дибил?...
- Перевод сленгового выражения flip out / freak out, значение и пример использования Сленговое выражение: flip out / freak out Сленговое выражение: flip out / freak out груб. Перевод: отреагировать на что-либо чересчур эмоционально, взолнованно, так, что вести себя нерационально, кричать, и т. д. Пример: He flipped out when he heard that he was accepted into Princeton University. Он очень эмоционально отреагировал, когда услышал, что его приняли в […]...
- Перевод сленгового выражения bugger, значение и пример использования Сленговое выражение: bugger Сленговое выражение: bugger Перевод: кто-либо, вызывающий презрение, неприязнь; обычно используется по отношению к кому-либо, кто досаждает, надоедает Пример: Back off, you, bugger. Отвали, не приставай ко мне....
- Перевод сленгового выражения chick, значение и пример использования Сленговое выражение: chick Сленговое выражение: chick груб. Перевод: молодая женщина, в особенности привлекательная молодая женщина Пример: I like Holly – she’s a cool chick! Мне нравится Холи – она прикольная девченка. Примечание: слово первоначально являлось афроамериканским сленгом...
- Перевод сленгового выражения d’oh, значение и пример использования Сленговое выражение: d’oh Перевод: восклицание, которое обычно следует после того, когда кто-либо осознает, что сделал что-либо глупое, неразумное; читается как [ ‘dəu ] Синоним: whoops [ ‘ups ] Пример: Two plus two is five. D’oh! I mean four! Два плюс два – пять. Блин! То есть четыре! Call 9-1-1! What’s the number? D’oh! Позвоните в […]...
- Перевод сленгового выражения cheers, значение и пример использования Сленговое выражение: cheers Сленговое выражение: cheers Перевод: помимо основного значения, используемого в британском и американском английском – “на здоровье” или “ваше здоровье” (употребляется перед принятием алкогольного напитка), это слово в британском английском также означает: 1. пока, счастливо; 2. спасибо, благодарю Пример: See you tomorrow. Cheers mate. Увидимся завтра. Счастливо, друг. “Here’s your beer.” “Cheers.” Вот […]...
- Перевод сленгового выражения fishy, значение и пример использования Сленговое выражение: fishy Перевод: подозрительный Пример: There’s something fishy about the way he’s behaving. Он ведет себя как-то подозрительно....
- Перевод сленгового выражения nail, значение и пример использования Сленговое выражение: nail Сленговое выражение: nail груб. Перевод: обнаружить или поймать кого-нибудь за выполнением чего-нибудь нехорошего Пример: Jimmy’s father nailed him smoking cigarettes. Отец Джимми поймал его во время курения. After three years of counterfeiting treasury bonds, the FBI nailed the crime ring. ФБР поймали преступную группировку после того, как те три года подделывали государственные […]...
- Перевод сленгового выражения hit the ceiling / hit the roof, значение и пример использования Сленговое выражение: hit the ceiling / hit the roof Перевод: очень разозлиться, выйти из себя, буйно себя вести Пример: The third time we were late for class, our teacher hit the ceiling. Когда мы опоздали на уроки в третий раз, наша учительница просто взбесилась....
- Перевод сленгового выражения phat, значение и пример использования Сленговое выражение: phat Сленговое выражение: phat груб. Перевод: отличный, прикольный, великолепный Синоним: bomb; cool Пример: That skateboard is so phat. It’s the best I’ve ever seen! Этот скейтборд такой прикольный. Он самый лучший, какой я когда-либо видел. Примечание: афроамериканский сленг...
- Перевод сленгового выражения have a screw loose, значение и пример использования Сленговое выражение: have a screw loose Перевод: быть немного невменяемым, сумасшедшим, вести себя ненормально Синоним: off the wall Пример: Paul has had a screw loose ever since his girlfriend left him. С тех пор, как Пола бросила его девушка, он ведет себя не совсем нормально....
- Перевод сленгового выражения slag, значение и пример использования Сленговое выражение: slag Сленговое выражение: slag Перевод: проститутка, развратница Пример: Everybody knows that this girl is a slag. Все знают, что эта девушка – легкого поведения....
- Перевод сленгового выражения fam, значение и пример использования Сленговое выражение: fam Сленговое выражение: fam груб. Перевод: семья Пример: I’m spending next weekend with the fam. Следующие выходные я проведу с семьей. Примечание: сокращение от слова Family – “семья”...
- Перевод сленгового выражения piss off, значение и пример использования Сленговое выражение: piss off Сленговое выражение: piss off Груб. Перевод: уходить, убираться, проваливать Пример: Piss off and stop bothering me! Проваливай, хватит мне мешать!...
- Перевод сленгового выражения all-nighter, значение и пример использования Сленговое выражение: all-nighter Перевод: учеба или работа, которая длится всю ночь; зубрежка чего-либо без сна (обычно в последний момент, например, перед самым экзаменом) Пример: We pulled an all-nighter to finish the report. Мы работали всю ночь, чтобы закончить доклад. I pulled an all-nighter to study for my math exam. Я зубрил всю ночь, чтобы подготовиться […]...
- Перевод сленгового выражения pillock, значение и пример использования Сленговое выражение: pillock Сленговое выражение: pillock Перевод: глупый или раздражающий человек Пример: You look a pillock in that costume, take it off. В этом костюме ты выглядишь, как дурачок, сними его....
- Перевод сленгового выражения bollocks, значение и пример использования Сленговое выражение: bollocks Сленговое выражение: bollocks Груб. Перевод: чушь, чепуха, ерунда, вранье Синоним: bullshit Пример: What a load of bollocks! Это полный бред!...
- Перевод сленгового выражения bloke, значение и пример использования Сленговое выражение: bloke Сленговое выражение: bloke Перевод: парень, малый Пример: There’s some bloke asking for you. Тебя тут спрашивает какой-то малый....
- Перевод сленгового выражения vibe, значение и пример использования Сленговое выражение: vibe Перевод: чувство; атмосфера Пример: I’m getting a strange vibe from him. У меня о нем странное ощущение. (= Он странно себя ведет.) This place has a really cool vibe. В этом месте очень классная атмосфера....
- Перевод сленгового выражения afro, значение и пример использования Сленговое выражение: afro Перевод: прическа “афро” – густая кудрявая прическа, которую носят некоторые афроамериканцы Пример: Did you see that guy? His afro must have been two feet high. Видел этого парня? У него прическа “афро” высотой фута в два. Примечание: данное сленговое слово происходит от слова African...
- Перевод сленгового выражения rock, значение и пример использования Сленговое выражение: rock Сленговое выражение: rock груб. Перевод: быть отличным, превосходным, суперским, потрясным Пример: This chocolate cake rocks! Этот шоколадный торт просто шикарен!...
- Перевод сленгового выражения bump off, значение и пример использования Сленговое выражение: bump off Сленговое выражение: bump off груб. Перевод: убить, совершить убийство Синоним: rub out Пример: Igor got bumped off last week. The police have no clue who did it. На прошлой неделе Игора убили. Полиция не имеет ни малейшего понятия, кто это сделал. Примечание: происходит из сленга гангстеров 1920-х годов...
- Перевод сленгового выражения twat, значение и пример использования Сленговое выражение: twat Сленговое выражение: twat Груб. Перевод: идиот, придурок, неприятный человек Синоним: wanker (BrE) Пример: Get out, you twat! Убирайся отсюда, подонок!...
- Перевод сленгового выражения hunk, значение и пример использования Сленговое выражение: hunk Сленговое выражение: hunk груб. Перевод: красивый мужчина, “самец” Пример: Sue thinks that Tom Cruise is a hunk. Сью считает, что Том Круз просто красавец....
- Перевод сленгового выражения beemer, значение и пример использования Сленговое выражение: beemer Перевод: автомобиль марки BMW Пример: The beemer sped down the boulevard. По проспекту гнал БМВ. Примечание: данное слово первоначально использовалось среди представителей хип-хоп культуры в начале 1990-х годов...
- Перевод сленгового выражения veg out, значение и пример использования Сленговое выражение: veg out Перевод: проводить время, ничего не делая, отдыхая, расслабляясь Пример: After a long day at work, I usually just veg out in front of the TV. После долгого рабочего дня я обычно расслабляюсь, сидя перед телевизором. I’m going to the mountains to veg out for a few days. Я поеду в горы […]...
- Перевод сленгового выражения see ya, значение и пример использования Сленговое выражение: see ya Перевод: один из способов попрощаться Синоним: later Пример: Matt yelled “See ya!” as he left the house. Когда Мэтт выходил из дома, он прокричал “Увидимся!” Примечание: разговорный вариант фразы See you later...
- Перевод сленгового выражения homey, значение и пример использования Сленговое выражение: homey Перевод: хороший друг; читается как [‘həumi] Пример: Eric is my homey – I’ve known him for over twenty years. Эрик – мой хороший друг, я знаю его больше двадцати лет. Примечание: данное слово особенно употребимо среди афроамериканцев; слово Home в его составе предположительно означает что-либо связанное с домом, с родными местами – […]...
- Перевод сленгового выражения axe, значение и пример использования Сленговое выражение: axe Сленговое выражение: axe груб. Перевод: уволить; выгнать с работы Синоним: downsize; get fired; pink slip Пример: My old company axed me after they found out I had been sleeping on the job. В старой компании меня уволили, когда они узнали, что я спал на работе....
- Перевод сленгового выражения love handles, значение и пример использования Сленговое выражение: love handles Перевод: неприглядные жировые отложения на боках талии (употребляется обычно по отношению к мужчинам) Пример: I need to exercise more – my love handles are growing! Мне нужно больше заниматься – у меня увеличиваются бока!...
- Перевод сленгового выражения mula, значение и пример использования Сленговое выражение: mula Сленговое выражение: mula груб. Перевод: деньги, “бабло” Пример: I took a lot of mula to the casino but when I returned, I didn’t have as much! С собой в казино я взял кучу денег, но когда вернулся из него, у меня их было уже совсем мало!...
- Перевод сленгового выражения bullshit a bullshitter / shit a shitter, значение и пример использования Сленговое выражение: bullshit a bullshitter / shit a shitter Сленговое выражение: bullshit a bullshitter / shit a shitter груб. Перевод: обманывать обманщика, лгать лжецу, врать вруну, и т. п.; обычно используется в отрицательных повелительных предложениях, например “Don’t bullshit a bullshitter”, “Never bullshit a bullshitter”, “You can’t bullshit a bullshitter”, “Don’t try to bullshit a bullshitter”, […]...
- Перевод сленгового выражения blow someone’s mind, значение и пример использования Сленговое выражение: blow someone’s mind Перевод: поразить, удивить, шокировать Пример: It was so beautiful, it nearly blew my mind. Было так красиво, я был просто поражен. The first time I heard this band, they completely blew my mind and I’ve been a fan ever since. Когда я услышал эту группу в первый раз, они меня […]...
- Перевод сленгового выражения ass, значение и пример использования Сленговое выражение: ass Сленговое выражение: ass груб. Перевод: 1. в качестве наречия используется после прилагательных (обычно разделяется от них дефисом) для обозначения чрезмерности, крайности, и означает “очень”, “сильно”, “чрезвычайно”, и т. д. (особенно популярны с этим наречием такие выражения, как Badass, Hardass, Kickass, Dumbass, и др.); 2. что-либо неприятное; 3. осел, придурок; 4. задница, жопа […]...
- Перевод сленгового выражения low-life, значение и пример использования Сленговое выражение: low-life Перевод: человек с плохими привычками, или сомнительным образом жизни; кто-либо, кто мало что из себя представляет в обществе Синоним: bum; loser Пример: Don’t lend Billy any money. He’s a low-life and he’ll never repay you. Не одалживай Билли денег. Он ведет жалкое существование, и он тебе их не вернет. I don’t understand […]...
- Перевод сленгового выражения dis, значение и пример использования Сленговое выражение: dis Перевод: 1. оскорбить кого-либо; 2. оскорбление Пример: Did you hear that? That guy dissed you! Ты это слышал? Этот парень оскорбил тебя! Don’t let me hear another dis out of your mouth, young man! Молодой человек, чтобы я больше не слышал никаких оскорблений от тебя! Примечание: слово происходит из афроамериканского сленга, и […]...
- Перевод сленгового выражения bust, значение и пример использования Сленговое выражение: bust Сленговое выражение: bust груб. Перевод: схватить, поймать, арестовать; застать за чем-либо плохим, “застукать” Пример: He got busted for driving drunk. Его арестовали за езду в пьяном виде. His girlfriend busted him sleeping with her best friend. Его девушка поймала его, когда он спал с ее лучшей подругой....
- Перевод сленгового выражения ride shotgun, значение и пример использования Сленговое выражение: ride shotgun Сленговое выражение: ride shotgun груб. Перевод: сидеть на переднем пассажирском сиденье автомобиля Пример: Whenever we take a trip in Billy’s pickup, Sally always rides shotgun. Когда мы едем в пикапе Билли, Сэлли всегда сидит спереди....
- Перевод сленгового выражения mug, значение и пример использования Сленговое выражение: mug Сленговое выражение: mug груб. Перевод: лицо, “рожа” Пример: Get your ugly mug out of my house, now! Сейчас же убирайся из моего дома!...