Home ⇒ 📌Словарь ⇒ Перевод сленгового выражения 24/7 (twenty-four seven), значение и пример использования
Перевод сленгового выражения 24/7 (twenty-four seven), значение и пример использования
Сленговое выражение: 24/7 (twenty-four seven)
Перевод: круглосуточно и ежедневно, без перерыва; постоянно, всегда, все время
Синоним: around the clock
Пример:
In New York City, a lot of stores are open 24/7.
В Нью-Йорке многие магазины работают круглосуточно и без выходных.
I had to move because my neighbors played loud dance music 24/7.
Мне пришлось переехать, потому что мои соседи постоянно громко слушали танцевальную музыку.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод сленгового выражения dump, значение и пример использования Сленговое выражение: dump Сленговое выражение: dump груб. Перевод: неприятное, скверное местечко; отвратительное место для жизни, “дыра” Синоним: armpit Пример: My apartment is such a dump. I really should move. Моя квартира – такая дыра. Мне на самом деле стоит переехать....
- Перевод сленгового выражения tag along, значение и пример использования Сленговое выражение: tag along Перевод: 1. постоянно следовать, ходить за кем-либо; 2. человек, который постоянно следует, ходит за кем-либо Пример: You’re going to the new coffee shop? Do you mind if I tag along? Ты идешь в новый кофейный магазин? Не против, если я пойду с тобой? My little brother is such a tag along […]...
- Перевод сленгового выражения in someone’s hair, значение и пример использования Сленговое выражение: in someone’s hair Перевод: раздражающий, досаждающий; постоянно беспокоящий кого-либо Пример: My little brother is always getting in my hair! Мой маленький братик постоянно мне досаждает! Be careful how you fill out your tax forms – you don’t want the government in your hair. Внимательно заполняй налоговые анкеты, ты ведь не хочешь чтобы тебя […]...
- Перевод сленгового выражения boss someone around, значение и пример использования Сленговое выражение: boss someone around Перевод: постоянно говорить, указывать кому-либо что делать; вести себя властно, как начальник Пример: She bosses him around all the time. Она постоянно указывает ему, что он должен делать....
- Перевод сленгового выражения couch potato, значение и пример использования Сленговое выражение: couch potato Перевод: кто-либо, кто постоянно сидит перед телевизором, и не занимается (или почти не занимается) физической активностью Пример: My roommate is such a couch potato – last weekend he watched television for 14 hours straight! Мой сосед по комнате постоянно пялится в телевизор – в прошлые выходные он смотрел телевизор 14 часов […]...
- Перевод идиомы wake the dead, значение выражения и пример использования Идиома: wake the dead Перевод: разбудить мертвого Пример: Our neighbors told us that our stereo was so loud that it would wake the dead. Наши соседи сказали нам, что у нас такая громкая музыка, что она и мертвого разбудит....
- Перевод сленгового выражения lush, значение и пример использования Сленговое выражение: lush Перевод: кто-либо, кто употребляет слишком много алкоголя; алкоголик Синоним: boozehound; drunk Пример: If you’re a lush, New Year must be one of your favorite holidays – because everyone wants to drink on New Year! Если ты любишь выпить, то Новый год, должно быть, один из твоих любимых праздников – потому что все […]...
- Перевод сленгового выражения creep, значение и пример использования Сленговое выражение: creep Сленговое выражение: creep груб. Перевод: странный, подозрительный, вызывающий беспокойство человек; раздражающий человек Синоним: jerk Пример: Some creep was bothering me last night at the party. Вчера какой-то тип приставал ко мне на вечеринке. I hate it when my little brother follows us around. He’s such a creep! Я терпеть не могу, когда […]...
- Перевод сленгового выражения haywire, значение и пример использования Сленговое выражение: haywire Сленговое выражение: haywire груб. Перевод: сломанный; в хаотическом состоянии; неработающий, нефункционирующий Синоним: bonkers Пример: My CD player goes haywire every time my neighbor uses his cordless phone. Мой CD-плеер выходит из строя каждый раз, как мой сосед пользуется своим беспроводным телефоном. The plane’s engine was haywire so we had to drive to […]...
- Перевод сленгового выражения drama queen, значение и пример использования Сленговое выражение: drama queen Сленговое выражение: drama queen груб. Перевод: кто-либо, кто часто устраивает скандалы, споры из-за чего угодно Пример: Betty is such a drama queen! Бетти постоянно устраивает скандалы!...
- Перевод сленгового выражения shopoholic, значение и пример использования Сленговое выражение: shopoholic Перевод: шопоголиг; человек, помешанный на шопинге, на покупках Пример: Sandra is a shopholic. She always goes shopping! Сандра – шопоголиг. Она постоянно что-нибудь покупает!...
- Перевод сленгового выражения broke, значение и пример использования Сленговое выражение: broke Перевод: не иметь денег, быть разоренным Пример: He should really get a job – he’s always broke! Ему следует найти работу – у него постоянно не денег!...
- Перевод сленгового выражения square, значение и пример использования Сленговое выражение: square Сленговое выражение: square груб. Перевод: скучный, неинтересный человек; кто-либо, кто не в курсе последних новинок, последней моды Синоним: vanilla Пример: Michael is such a square – I’ve never met anyone so boring. Майкл такой зануда, я никогда не встречал такого неинтересного человека. You know the dance club has lost its edge when […]...
- Перевод сленгового выражения spill one’s guts, значение и пример использования Сленговое выражение: spill one’s guts Перевод: признаться; разоткровенничаться Пример: I had to spill my guts about the broken window. I didn’t want you to take the blame. Мне пришлось все рассказать про разбитое окно. Я не хотел, чтобы ты брал вину на себя....
- Перевод сленгового выражения space cadet, значение и пример использования Сленговое выражение: space cadet Перевод: кто-либо, кто обычно ничего не знает, или не обращает ни на что внимания, или не рассуждает рационально Пример: Suzie is a real space cadet – I don’t think she even knows what day it is. Сьюзи постоянно витает в облаках, мне кажется, она даже не знает, какой сегодня день....
- Перевод сленгового выражения doormat, значение и пример использования Сленговое выражение: doormat Перевод: слабый человек, с которым постоянно плохо относятся, которого оскорбляют, и т. д. Пример: Ned will never get anywhere until he stops being such a doormat. Нед никогда ничего не добьется, пока не перестанет быть такой тряпкой. I wish people would stop treating my brother like a doormat. Как бы я хотел, […]...
- Перевод сленгового выражения hooked, значение и пример использования Сленговое выражение: hooked Перевод: склонный, привыкший (как правило, к чему-либо дурному); любить что-либо так сильно, что нуждаться в этом каждый день, постоянно, подобно пристрастию Пример: I’m really hooked on the hamburgers at Junior’s. Я очень пристрастился к гамбургерам в Джуниорс. I really like Holly, my new girlfriend. After just two dates, I’m hooked! Мне очень […]...
- Перевод сленгового выражения egghead, значение и пример использования Сленговое выражение: egghead Перевод: яйцеголовый, чересчур умный человек; кто-либо, кто слишком много думает Синоним: nerd Пример: Charles can’t order lunch without using an algebraic formula – what an egghead! Чарльс не может заказать обед, не использовав какую-нибудь математическую формулу, вот же яйцеголовый! Those eggheads in the media are always giving advice, but they don’t know […]...
- Перевод сленгового выражения premed, значение и пример использования Сленговое выражение: premed Перевод: студент, собирающийся поступать в медицинский колледж; предметы, которые нужно пройти до того, как поступать в медицинский колледж (например, биология, химия, и др.); читается как [‘primed] Пример: I never get to see my boyfriend – he’s premed, so he’s always in the library studying. У меня никак не получается увидеться со своим […]...
- Перевод сленгового выражения bloody, значение и пример использования Сленговое выражение: bloody Сленговое выражение: bloody Перевод: усилительное слово, которое может выражать практически любую эмоцию (удивление, негодование, возмущение, недовольство, радость, и т. д.), и может переводиться такими словами, как “проклятый”, “чертов”, “очень”, “крайне” и т. д.; иногда может вставляться в середине сложных слов для их усиления (см. примеры) Пример: That bloody idiot. Этот проклятый идиот. […]...
- Перевод сленгового выражения mug, значение и пример использования Сленговое выражение: mug Сленговое выражение: mug груб. Перевод: лицо, “рожа” Пример: Get your ugly mug out of my house, now! Сейчас же убирайся из моего дома!...
- Перевод сленгового выражения get some, значение и пример использования Сленговое выражение: get some Сленговое выражение: get some груб. Перевод: заняться сексом Пример: I got some from that girl last night. Вчера вечером я переспал с этой девушкой....
- Перевод сленгового выражения eat, значение и пример использования Сленговое выражение: eat Сленговое выражение: eat груб. Перевод: 1. беспокоить, волновать; 2. поверить в ложь Пример: What’s eating you? Что тебя беспокоит? My parents totally ate it. Мои родители поверили во всю эту чушь....
- Перевод сленгового выражения walking on eggshells, значение и пример использования Сленговое выражение: walking on eggshells Перевод: быть в затруднительном положении; быть на краю опасности или гибели Синоним: walking on thin ice Пример: Ever since I smashed their car, I’ve been walking on eggshells with my parents. С тех пор, как я разбил машину своих родителей, отношения у меня с ними затруднительные. We’re walking on eggshells […]...
- Перевод сленгового выражения in a bind / in a box / in a jam, значение и пример использования Сленговое выражение: in a bind / in a box / in a jam Перевод: в неблагополучной ситуации; в беде, неприятностях Пример: Professor Freiburger was really in a bind after he was captured by the hostile natives. Профессор Фрейбергер попал в большую беду, когда враждебные аборигены поймали его. Ted was in a bind after Jane decided […]...
- Перевод сленгового выражения fam, значение и пример использования Сленговое выражение: fam Сленговое выражение: fam груб. Перевод: семья Пример: I’m spending next weekend with the fam. Следующие выходные я проведу с семьей. Примечание: сокращение от слова Family – “семья”...
- Перевод сленгового выражения take off, значение и пример использования Сленговое выражение: take off Сленговое выражение: take off груб. Перевод: уйти, уехать, уходить Пример: We have to take off. See you soon! Нам нужно уходить. До скорого!...
- Перевод сленгового выражения gab, значение и пример использования Сленговое выражение: gab Сленговое выражение: gab груб. Перевод: болтать, разговаривать, “трещать” Пример: Amy likes to gab on the phone with her best friend. Эми нравится трещать по телефону со своей лучшей подругой....
- Перевод сленгового выражения rug rat, значение и пример использования Сленговое выражение: rug rat Сленговое выражение: rug rat груб. Перевод: маленький ребенок, карапуз; ребенок, только начинающий ходить Пример: I’ve got three rug rats at home, ages 2,3 and 5. У меня дома три ребенка, им 2, 3 и 5 лет....
- Перевод сленгового выражения rock, значение и пример использования Сленговое выражение: rock Сленговое выражение: rock груб. Перевод: быть отличным, превосходным, суперским, потрясным Пример: This chocolate cake rocks! Этот шоколадный торт просто шикарен!...
- Перевод сленгового выражения knock (up), значение и пример использования Сленговое выражение: knock (up) Сленговое выражение: knock (up) груб. Перевод: сделать беременной Пример: He knocked her up. Она забеременела от него....
- Перевод сленгового выражения axe, значение и пример использования Сленговое выражение: axe Сленговое выражение: axe груб. Перевод: уволить; выгнать с работы Синоним: downsize; get fired; pink slip Пример: My old company axed me after they found out I had been sleeping on the job. В старой компании меня уволили, когда они узнали, что я спал на работе....
- Перевод сленгового выражения joint, значение и пример использования Сленговое выражение: joint Сленговое выражение: joint груб. Перевод: “косячок”; сделанная вручную сигарета из травки, марихуаны Пример: Pass the joint over here. Передавай косяк сюда...
- Перевод сленгового выражения john, значение и пример использования Сленговое выражение: john Сленговое выражение: john груб. Перевод: уборочная, туалет, унитаз Синоним: can Пример: I need to go to the john. Мне нужно сходить в толчок....
- Перевод сленгового выражения psycho, значение и пример использования Сленговое выражение: psycho Сленговое выражение: psycho груб. Перевод: псих, ненормальный, сумасшедший, больной на голову Пример: You should stay away from him. He’s a bit of a psycho. Тебе не стоит с ним связываться. У него не совсем в порядке с головой....
- Перевод сленгового выражения gaydar, значение и пример использования Сленговое выражение: gaydar Сленговое выражение: gaydar груб. Перевод: умение отличить гомосекусуалиста от гетеросексуалиста Пример: My gaydar was a little off. I was sure he was straight. Что-то мое чутье тогда не сработало. Я был уверен, что он натурал....
- Перевод сленгового выражения plastered, значение и пример использования Сленговое выражение: plastered Сленговое выражение: plastered груб. Перевод: очень пьяный, “бухой” Пример: I got plastered last night. Вчера вечером я набухался....
- Перевод сленгового выражения bozo, значение и пример использования Сленговое выражение: bozo Сленговое выражение: bozo груб. Перевод: субъект, “тип” Пример: What’s this bozo doing in my house? Что этот тип делает в моем доме?...
- Фразовый глагол fix up – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: fix up Перевод: починить, ремонтировать, переделывать Пример: My neighbors are fixing their house up. Мои соседи ремонтируют свой дом....
- Перевод сленгового выражения Get lost!, значение и пример использования Сленговое выражение: Get lost! Сленговое выражение: Get lost! груб. Перевод: Свали! Отвали! Отстань! Пошел вон! Пример: I’m so angry with you. Now get lost! Я так на тебя зол! Проваливай!...