Идиома: white elephant
Перевод: обуза (бесполезная собственность, которую обременительно держать и от которой трудно избавиться)
Пример:
They are having a white elephant sale at the school next week.
На следующей неделе у них в школе будут продаваться старые ненужные вещи.
The bolshoi theatre is one of the most.
Достопримечательности канады на английском языке.
Related topics:
- Перевод идиомы elephant in the room, значение выражения и пример использованияИдиома: elephant in the room Перевод: простая истина, что-либо, о чем всем известно, что всем очевидно, но на что не обращают внимание, что не обсуждается, и т. п. Пример: When I had dinner with my parents, the elephant in the room was the fact that I’m 45 years old and still single. Во время ужина ... Читать далее...
- Перевод идиомы for sale, значение выражения и пример использованияИдиома: for sale Перевод: на продажу, быть выставленным на продажу Пример: There was a sign in front of the house that said it was for sale. Перед домом стояла табличка, в которой говорилось, что он продается....
- Перевод сленгового выражения excess baggage, значение и пример использованияСленговое выражение: excess baggage Перевод: человек или вещь, которые мешают; обуза, с которой приходится мириться Синоним: fifth wheel Пример: Ed wants to leave his wife and kids — he feels like they are just excess baggage. Эд хочет уйти от своей жены и детей, он считает, что они для него обуза....
- Перевод слова elephantElephant — слон Перевод слова Work elephant — рабочий слон he can’t hit an elephant — он и в слона-то не попадет an elephant in a china shop — неуклюжий и бестактный человек The passerby was trampled by an Elephant. Прохожего затоптал слон. They nearly equalled the Elephant in size. По размеру они почти сравнялись ... Читать далее...
- Перевод идиомы yoke around someone’s neck, значение выражения и пример использованияИдиома: yoke around someone’s neck Перевод: обуза, груз, ноша для кого-либо Пример: The complaints from the apartment manager were a yoke around our neck for several weeks. Жалобы от управляющего несколько недель были для нас обузой....
- Перевод идиомы hold on a leash, значение выражения и пример использованияИдиома: hold on a leash Перевод: держать на поводке, держать в узде Пример: His wife holds him on a leash, he can’t do anything without her approval. Его жена держит его в узде, он ничего не может сделать без ее одобрения....
- Пословица / поговорка old habits die hard — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: old habits die hard Перевод: от старой привычки трудно избавиться Пример: Old habits die hard and it is very difficult for my grandfather to change some of his habits. От старой привычки трудно избавиться, и моему дедушке очень сложно поменять некоторые свои привычки....
- Перевод идиомы be a new one (on someone), значение выражения и пример использованияИдиома: be a new one (on someone) Перевод: что-либо, что кто-либо еще не слышал и во что трудно поверить Пример: It was a new one on me when my friend said that he was studying Russian. Мне было трудно поверить моему другу, когда он сказал, что изучает русский....
- Значение идиомы white elephant[white elephant] {n. phr.} Unwanted property, such as real estate, that is hard to sell. That big house of theirs on the corner sureis a white elephant....
- Перевод идиомы keep in touch (with someone), значение выражения и пример использованияИдиома: keep in touch (with someone) Перевод: держать связь, поддерживать связь Пример: I have always tried to keep in touch with my friends from high school. Я всегда пытаюсь поддерживать связь со своими друзьями из школы....
- Перевод идиомы keep / have somebody on a tight / short leash, значение выражения и пример использованияИдиома: keep / have somebody on a tight / short leash Перевод: держать кого-либо в узде, держать на коротком поводке Пример: He doesn’t go out with the guys much now that his girlfriend is around to keep him on a tight leash. Он не часто гуляет с друзьями теперь, когда его девушка постоянно рядом с ... Читать далее...
- Перевод идиомы lock horns (with someone), значение выражения и пример использованияИдиома: lock horns (with someone) Перевод: сталкиваться лбами; конфликтовать, спорить с кем-либо Пример: I locked horns with a woman who I work with when we had an argument last week. Мы столкнулись лбами с одной женщиной, с которой я работаю, когда у нас был спор на прошлой неделе....
- Перевод идиомы face the music, значение выражения и пример использованияИдиома: face the music Перевод: держать ответ; отвечать за свои поступки, действия Пример: The boy must face the music for his actions very soon. Очень скоро мальчику придется держать ответ за свои действия....
- Перевод идиомы get rid of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: get rid of someone or something Перевод: избавиться от кого-либо или чего-либо Пример: I bought a new television set so now I want to get rid of my old one. Я купил новый телевизор, так что теперь я хочу деть куда-нибудь старый....
- Перевод идиомы a hard nut to crack, значение выражения и пример использованияИдиома: a hard nut to crack Перевод: крепкий, твердый орешек; трудная задача или человек, с которым трудно иметь дело Пример: He is a hard nut to crack and is not close to many people. С ним трудно иметь дело, и у него мало близких знакомых....
- Перевод идиомы close call, значение выражения и пример использованияИдиома: close call Перевод: опасность, которую едва удалось миновать; опасная ситуация, которую почти не удалось избежать Пример: They had a close call. The train they were on nearly hit the bus! Они были на волосок от смерти. Поезд, на котором они ехали, почти столкнулся с автобусом!...
- Перевод идиомы on one’s mind, значение выражения и пример использованияИдиома: on one’s mind Перевод: в мыслях, на уме Пример: The incident at school was on my mind all week. У меня всю неделю в мыслях крутится случай, который произошел в школе....
- How to Catch a White ElephantHow to Catch a White Elephant ============================= Submitted By Niels Kristian Jensen Go to an place where there are white elephants. Bring with you a muffin (with raisins). Climb a tree. When the white elephant is close, drop the muffin (with raisins) in front of it. The white elephant will be happy, and eat the ... Читать далее...
- Перевод идиомы at bay, значение выражения и пример использованияИдиома: at bay Перевод: на расстоянии (обычно используется в выражениях Be at bay, Keep someone or something at bay, Remain at bay) Пример: We tried to keep the dog at bay when we entered the building. Мы пытались держать собаку на расстоянии, когда вошли в здание....
- Перевод идиомы sound like a broken record, значение выражения и пример использованияИдиома: sound like a broken record Перевод: говорить одно и то же снова и снова, как пластинка, которую заело Пример: The boy’s mother sounds like a broken record when she tells him to clean his room. Мать мальчика все повторяет, как пластинка, которую заело, чтобы он прибрал свою комнату....
- Перевод идиомы keep one’s word, значение выражения и пример использованияИдиома: keep one’s word Перевод: держать свое слово, обещание Пример: She never keeps her word, so I don’t believe that she will come to the party as she said. Она никогда не держит своего слова, поэтому я не верю, что она придет на вечеринку, как она сказала....
- Перевод идиомы no-win situation, значение выражения и пример использованияИдиома: no-win situation Перевод: ситуация, в которой нет правильного или хорошего ответа, в которой нет победителей Пример: He couldn’t say no because he didn’t want to offend them, but he couldn’t say yes because he had no idea how to help them. It was a no-win situation. Он не могут сказать «нет», потому что не ... Читать далее...
- Перевод идиомы keep someone in the dark, значение выражения и пример использованияИдиома: keep someone in the dark Перевод: держать кого-либо в неведении (относительно планов, намерений, и т. п.) Пример: He always keeps us in the dark about his personal affairs. Он никогда нам ничего не рассказывает о своих личных делах....
- Перевод идиомы keep something to oneself, значение выражения и пример использованияИдиома: keep something to oneself Перевод: держать что-либо при себе, не рассказывать о чем-либо Пример: I asked my friend to keep the news to herself. Я попросил свою подругу не рассказывать о новостях....
- Перевод идиомы know what’s what, значение выражения и пример использованияИдиома: know what’s what Перевод: иметь много опыта и уметь судить о людях, их действиях, о ситуациях, и т. д. Пример: It was difficult to determine what’s what with the man’s problem. Было трудно определить, в чем заключаются проблемы этого человека....
- Перевод идиомы dog eat dog / dog-eat-dog, значение выражения и пример использованияИдиома: dog eat dog / dog-eat-dog Перевод: волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку волк; ситуация, в которой для того, чтобы добиться успеха, нужно идти по головам других Пример: It is dog-eat-dog world in the advertising and public relations business. Чтобы добиться успеха в области рекламы или связей с общественностью, нужно идти по головам других....
- Перевод идиомы no picnic, значение выражения и пример использованияИдиома: no picnic Перевод: что-либо неприятное, трудное Пример: It was no picnic trying to drive to the lake during the storm. Было очень трудно доехать до озера во время шторма....
- Перевод идиомы hold someone hostage, значение выражения и пример использованияИдиома: hold someone hostage Перевод: держать кого-либо в заложниках Пример: The bank robbers were holding the woman hostage. Грабители банка держали женщину в заложниках....
- Перевод идиомы be in the driver’s seat, значение выражения и пример использованияИдиома: be in the driver’s seat Идиома: be in the driver’s seat Перевод: находиться у руля, держать рычаги власти, иметь контроль над ситуацией Пример: Money and talent will put you in the driver’s seat — in control. Деньги и талант поставят тебя у руля — все будет под контролем....
- Перевод сленгового выражения right on, значение и пример использованияСленговое выражение: right on Перевод: так держать, молодец; фраза, выражающая одобрение Пример: You passed your class? Right on! Ты сдал этот предмет? Так держать!...
- Перевод идиомы hold one’s tongue, значение выражения и пример использованияИдиома: hold one’s tongue Перевод: молчать, держать язык за зубами Пример: He decided to hold his tongue rather than give his honest opinion. Он решил промолчать и не рассказывать того, что он на самом деле думает....
- Перевод идиомы keep one’s eyes open, значение выражения и пример использованияИдиома: keep one’s eyes open Перевод: смотреть в оба, держать ухо востро Пример: Please keep your eyes open for a good place to eat so that we can have lunch. Пожалуйста, смотри внимательно и не пропусти хорошее местечко, где можно перекусить, чтобы мы могли поужинать....
- Перевод идиомы be in the driving seat, значение выражения и пример использованияИдиома: be in the driving seat Идиома: be in the driving seat Перевод: находиться у руля, держать рычаги власти, иметь контроль над ситуацией Пример: The consumer is in the driving seat due to the huge range of goods on the market. Потребитель имел весь контроль над ситуацией из-за огромного выбора товаров на рынке....
- Перевод идиомы above and beyond, значение выражения и пример использованияИдиома: above and beyond Перевод: хватать с избытком; быть более, чем достаточным Пример: The work that the man did on our house was above and beyond what was required. Работы, которую этот человек проделал над нашим домом, было более, чем достаточно, и чем требовалось....
- An ant and an elephant share a night of romanceAn ant and an elephant share a night of romance. Next morning the ant wakes up and the elephant is dead. «Damn», says the ant, «one night of passion and I spend the rest of my life digging a grave!»...
- Перевод идиомы sweep something under the rug / carpet, значение выражения и пример использованияИдиома: sweep something under the rug / carpet Перевод: пытаться скрыть что-либо (постыдное), держать в тайне, пытаться избежать огласки; «замести под ковер» Пример: The couple always sweep their problems under the rug and never want to discuss them. Эта пара всегда скрывает свои проблемы, и никогда не хочет обсуждать их....
- Перевод идиомы talk in riddles, значение выражения и пример использованияИдиома: talk in riddles Перевод: говорить загадками Пример: He always talks in riddles, so it may be hard for you to understand him at first. Он всегда говорит загадками, поэтому поначалу тебе может быть трудно его понять....
- Перевод идиомы keep a straight face, значение выражения и пример использованияИдиома: keep a straight face Перевод: стараться не улыбнуться или не засмеяться Пример: It was difficult to keep a straight face when the man fell off his chair into the grass. Трудно было не рассмеяться, когда мужчина упал со стула в траву....
- Перевод идиомы in theory, значение выражения и пример использованияИдиома: in theory Перевод: теоретически, в теории Пример: In theory it is possible to make much money selling real estate but in practice it is very difficult. В теории можно заработать много денег, продавая недвижимость, но на практике это очень трудно....
- Перевод идиомы keep pace (with someone or something), значение выражения и пример использованияИдиома: keep pace (with someone or something) Перевод: не отставать, идти в ногу с кем-либо или чем-либо Пример: It is difficult to keep pace with the other students but somehow I manage. Трудно не отставать от других учеников, но у меня это как-то получается....
Перевод идиомы white elephant, значение выражения и пример использования