Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы up the creek (without the paddle), значение выражения и пример использования
Перевод идиомы up the creek (without the paddle), значение выражения и пример использования
Идиома: up the creek (without the paddle)
Перевод: в затруднении, в трудном положении
Пример:
The woman is up the creek now that she has lost her passport.
Женщина находится в затруднительном положении, она потеряла свой паспорт.
If we lose our matches, we’re up the creek. We need a campfire.
Если мы потеряем спички, мы окажемся в трудном положении. Нам нужен костер.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы on the spot, значение выражения и пример использования Идиома: on the spot Перевод: 1. тотчас же, сразу, на месте, не откладывая; 2. в затруднительном или неловком положении, в тяжелом положении Пример: It’s noon, and I’m glad you’re all here on the spot. Now we can begin. Сейчас полдень, и я рад, что вы все на месте. Теперь мы можем начинать. The man was […]...
- Перевод идиомы over a barrel, значение выражения и пример использования Идиома: over a barrel Перевод: в трудном, затруднительном положении (часто используется в выражениях Get someone over a barrel, Have someone over a barrel, Put someone over a barrel) Пример: We have the other company over a barrel and we should be able to win the contract easily. Мы поставили другую компанию на лопатки, и у […]...
- Перевод идиомы in a tight spot / in a tough spot, значение выражения и пример использования Идиома: in a tight spot / in a tough spot Перевод: в трудном положении, ситуации Пример: The man was in a tight spot after he lost his job. Мужчина находился в трудном положении, когда потерял работу....
- Значение идиомы up the creek [up the creek] or [up the creek without a paddle] {adj. phr.},{informal} In trouble or difficulty and unable to do anything aboutit; stuck. Father said that if the car ran out of gas in the middleof the desert, we would be up the creek without a paddle. I’ll beup the creek if I don’t pass […]...
- Перевод идиомы tight spot, значение выражения и пример использования Идиома: tight spot Перевод: трудная ситуация, положение Пример: We are in a very tight spot since the top salesman quit. Мы находимся в очень трудном положении, потому что ведущий продавец уволился....
- Перевод идиомы between a rock and a hard place, значение выражения и пример использования Идиома: between a rock and a hard place Перевод: находиться в очень трудном положении Пример: We were between a rock and a hard place in our effort to solve the problem. Нам было очень трудно пытаться разрешить эту проблему....
- Перевод идиомы out on a limb, значение выражения и пример использования Идиома: out on a limb Перевод: в трудном, опасном, уязвимом положении, под угрозой (обычно в результате занятой позиции или открыто высказанного мнения) Пример: The man went out on a limb and offered his brother the job. Мужчина поставил себя в уязвимое положение, и предложил своему брату работу. I went out on a limb and said […]...
- Перевод идиомы have come a long way, значение выражения и пример использования Идиома: have come a long way Перевод: много достигнуть Пример: The woman has come a long way since she lost her house and her apartment. Женщина много достигла с тех пор, как потеряла свой дом и квартиру....
- Перевод идиомы ready, willing, and able, значение выражения и пример использования Идиома: ready, willing, and able Перевод: быть охотно готовым сделать что-либо Пример: Everybody in the small village is ready, willing, and able to help the family who lost their house in the fire. Все в этой маленькой деревне охотно готовы помочь семье, которая потеряла свой дом во время пожаре....
- Перевод идиомы come apart at the seams, значение выражения и пример использования Идиома: come apart at the seams Перевод: потерять контроль над собой, находиться на грани нервного срыва, полностью расклеиться Пример: Our team is coming apart at the seams since our coach left. Наша команда потеряла всякий контроль, с тех пор, как ушел наш тренер. The man is coming apart at the seams since he lost his […]...
- Перевод сленгового выражения walking on eggshells, значение и пример использования Сленговое выражение: walking on eggshells Перевод: быть в затруднительном положении; быть на краю опасности или гибели Синоним: walking on thin ice Пример: Ever since I smashed their car, I’ve been walking on eggshells with my parents. С тех пор, как я разбил машину своих родителей, отношения у меня с ними затруднительные. We’re walking on eggshells […]...
- Перевод идиомы better off, значение выражения и пример использования Идиома: better off Перевод: быть лучше; становиться лучше (о ситуации, положении, и т. п.) Пример: He would be better off if he sold his old car and bought a new one. Будет лучше, если он продаст свою старую машину и купит новую....
- Перевод идиомы in the same boat, значение выражения и пример использования Идиома: in the same boat Перевод: в одном положении, в одной ситуации; испытывать те же трудности, неприятности (обычно употребляется в выражениях Be in the same boat, и Get in (into) the same boat) Пример: I understand your problems because I’m in the same boat as you. Я понимаю твои трудности, потому что я в таком […]...
- Перевод идиомы be sitting pretty, значение выражения и пример использования Идиома: be sitting pretty Перевод: быть в хорошем, выгодном, удачном положении (обычно из-за наличия больших денег); неплохо устроиться; жить в комфорте и роскоши Пример: They bought their house when prices were much lower so they’re sitting pretty. Они купили свой дом, когда цены были гораздо ниже, так что они хорошо устроились....
- Перевод идиомы cook one’s goose, значение выражения и пример использования Идиома: cook one’s goose Идиома: cook one’s goose разг. Перевод: погубить кого-либо; потерять шансы на что-либо Пример: The girl cooked her goose and has no chance of getting the new job. Девушка сама себя погубила и потеряла шанс получить новую работу....
- Перевод идиомы lose weight, значение выражения и пример использования Идиома: lose weight Перевод: терять вес, худеть Пример: I want to lose weight so I have stopped eating sweets. Я хочу похудеть, поэтому я перестал есть сладкое....
- Перевод идиомы lose heart, значение выражения и пример использования Идиома: lose heart Перевод: падать духом, потерять уверенность, унывать Пример: What a disappointment! It’s enough to make one lose heart. Какое разочарование! Из-за этого можно и упасть духом....
- Перевод идиомы play with fire, значение выражения и пример использования Идиома: play with fire Перевод: играть с огнем, навлекать на себя неприятности Пример: You are playing with fire if you get involved with that new project. You may lose much money. Ты будешь очень рисковать, если решишь принять участие в этом новом проекте. Ты можешь потерять кучу денег....
- Перевод идиомы zero-sum game, значение выражения и пример использования Идиома: zero-sum game Перевод: ситуация, в которой если кто-либо выигрывает или получает то, что нужно, то кто-либо другой обязательно проигрывает или лишается чего-либо Пример: It was a zero-sum game with the manager and someone had to win or lose. С менеджером была сложная ситуация, и кому-то пришлось проиграть....
- Перевод сленгового выражения wig out, значение и пример использования Сленговое выражение: wig out Перевод: сойти с ума; потерять рассудок Синоним: lose your cool; flip your wig Пример: Maria wigged out when she found her husband in bed with her best friend. Мария потеряла рассудок, когда поймала своего мужа в постели со своей лучшей подругой....
- Перевод идиомы put oneself in someone’s place, значение выражения и пример использования Идиома: put oneself in someone’s place Перевод: представить себя на месте другого, поставить себя на чье-либо место Пример: It was difficult to put myself in the woman’s place after she had lost her only child. Мне было трудно представить, что чувствовала эта женщина, когда она потеряла своего единственного ребенка....
- Перевод идиомы take something personally, значение выражения и пример использования Идиома: take something personally Перевод: принимать что-либо на свой счет Пример: I wish that my colleague would not take everything that I say personally. Как бы я хотел, чтобы мой коллега не принимал на свой счет все, что я говорю....
- Перевод идиомы mark my word(s), значение выражения и пример использования Идиома: mark my word(s) Перевод: помяните мое слово; запомните, что я сказал Пример: Mark my words, if you do not finish your homework project you are not going to go out this weekend. Запомни – если ты не закончишь свой проект, который был задан тебе домашним заданием, ты в выходные никуда не пойдешь....
- Перевод идиомы under a cloud, значение выражения и пример использования Идиома: under a cloud Перевод: в тяжелом положении Пример: She has been under a cloud of depression since her cat died. Она была очень подавлена после того, как умерла ее кошка....
- Перевод идиомы by the way, значение выражения и пример использования Идиома: by the way Идиома: by the way разг. Перевод: кстати, между прочим Пример: By the way, could you please bring your computer tomorrow? Кстати, ты не мог бы завтра принести свой компьютер?...
- Перевод идиомы right off the bat / straight off the bat, значение выражения и пример использования Идиома: right off the bat / straight off the bat Перевод: незамедлительно, сразу же, первым делом Пример: I told my boss right off the bat that we did not need a new computer for the office. Я сразу же сказал начальнику, что нам в офис не нужен новый компьютер....
- Перевод идиомы hide one’s light under a bushel, значение выражения и пример использования Идиома: hide one’s light under a bushel Перевод: скрывать свой талант, ум, способности (обычно из-за скромности, застенчивости) Пример: I didn’t realize you could play the piano – you’ve been hiding your light under a bushel. Я и не знал, что ты умеешь играть на пианино – ты умело скрывал свой талант....
- Перевод идиомы go to pieces / fall to pieces, значение выражения и пример использования Идиома: go to pieces / fall to pieces Перевод: потерять контроль над собой, потерять голову, обезуметь Пример: The woman went to pieces when she learned about her father’s death. Женщина потеряла голову, когда узнала о смерти своего отца....
- Перевод идиомы on the ropes, значение выражения и пример использования Идиома: on the ropes Перевод: на грани поражения, провала; в отчаянном положении Пример: His political career is on the ropes. Его политическая карьера на грани провала....
- Перевод идиомы need something yesterday, значение выражения и пример использования Идиома: need something yesterday Перевод: остро нуждаться в чем-либо; нуждаться в чем-либо, что уже должно было быть сделано Пример: I need a new computer yesterday. Мне сильно нужен новый компьютер....
- Перевод идиомы eager beaver, значение выражения и пример использования Идиома: eager beaver Перевод: трудяга, усердный работник Пример: My colleague is an eager beaver and is always ready to work hard when we need him. Мой сослуживец тот еще трудяга, и он всегда готов потрудиться, когда он нам нужен....
- Перевод идиомы first and foremost, значение выражения и пример использования Идиома: first and foremost Перевод: первое и самое важное Пример: First and foremost we need a new computer for our office. Первое и самое важное, нам нужен новый компьютер для нашего офиса....
- Перевод идиомы under way, значение выражения и пример использования Идиома: under way Перевод: продвигаться, быть в процессе выполнения Пример: The show was under way when we came in. Когда мы зашли, шоу уже шло. The ship has been under way for two days. Корабль находится в пути уже два дня....
- Перевод идиомы keep one’s mouth shut, значение выражения и пример использования Идиома: keep one’s mouth shut Идиома: keep one’s mouth shut разг. Перевод: молчать, не разговаривать Пример: I was very angry and I told my friend to keep his mouth shut. Later I had to apologize. Я был очень зол и сказал своему другу закрыть свой рот. Потом мне пришлось извиниться....
- Уроки по английскому языку – Урок 3 Here’s1 the book2. Is it interesting? Yes, it’s very interesting. There are3 the papers. Where are they? There, on the bookcase4. Thank you. Here’s your tea, James. Sugar? No, thank you. Milk? Yes please. Ow! It’s very hot. I’m sorry. Where’s the ashtray? Here, with my cigarettes5. Where are the matches6? There, near your hand. […]...
- Перевод идиомы in denial, значение выражения и пример использования Идиома: in denial Перевод: отказ поверить во что-либо, что является правдой Пример: The man was in denial about the fact that he may lose his job. Этот человек никак не хотел признать то, что он может потерять свою работу....
- Перевод идиомы lose one’s heart to somebody, значение выражения и пример использования Идиома: lose one’s heart to somebody Перевод: влюбиться в кого-либо Пример: I think he lost his heart to Mary on the day they met. Мне кажется, он влюбился в Мэри в тот день, когда они встретились....
- Перевод идиомы as long as, значение выражения и пример использования Идиома: as long as Перевод: если; при условии, что Пример: As long as you promise to be very careful you can borrow my car. Можешь взять мою машину, если пообещаешь, что будешь очень осторожен....
- Перевод идиомы take something in good part, значение выражения и пример использования Идиома: take something in good part Идиома: take something in good part Перевод: не обидеться, не рассердиться, принять спокойно (обычно про шутку или критику в свой адрес) Пример: His friends used to call him “Big Ears” but he took it all in good part. Его друзья раньше называли его “большие уши”, но он не обижался....
- Перевод идиомы provided that (something is so), значение выражения и пример использования Идиома: provided that (something is so) Перевод: при условии, что; если Пример: We plan to go hiking this weekend provided that the weather is nice. Мы собираемся пойти в поход в конце этой недели, если погода будет хорошая....