Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы love at first sight, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы love at first sight, значение выражения и пример использования
Идиома: love at first sight
Перевод: любовь с первого взгляда
Пример:
It was love at first sight when the young couple met at the photography class.
Когда молодая пара встретилась на уроках фотографии, это была любовь с первого взгляда.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова sight Sight – взгляд, зрение; увидеть, обнаружить Перевод слова Long sight – дальнозоркость short sight – близорукость in my sight – у меня на глазах love at first sight – любовь с первого взгляда Out of Sight, out of mind. посл. С глаз долой – из сердца вон. Out of my Sight! Прочь с глаз моих! […]...
- Перевод слова love Love – любовь, привязанность, влюбленность; любить Перевод слова Love of country – любовь к родине, патриотизм love of gain – корыстолюбие unrequited love – любовь без взаимности love at first sight – любовь с первого взгляда She Loves her husband deeply. Она сильно любит своего мужа. I Love cooking Я люблю готовить. I fell in […]...
- Перевод идиомы at first blush, значение выражения и пример использования Идиома: at first blush Перевод: с первого взгляда, без подробного изучения Пример: At first blush the man seemed like a good worker but later he had many problems. С первого взгляда мужчина казался хорошим рабочим, но впоследствии у него появилось много проблем....
- Перевод идиомы out of sight, значение выражения и пример использования Идиома: out of sight Перевод: вне поля зрения Пример: The children were out of sight and we could not see them. Дети были вне поля зрения, и их нигде не было видно....
- Перевод идиомы in sight, значение выражения и пример использования Идиома: in sight Перевод: в поле зрения Пример: There were no birds in sight so we went back to the hotel and stopped bird watching for the day. В поле зрения не было птиц, так что мы вернулись в гостиницу и решили больше в тот день не наблюдать за птицами....
- Перевод идиомы fall in love (with someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: fall in love (with someone or something) Перевод: влюбиться в кого-либо или что-либо Пример: I fell in love with the girl the first time that I saw her at the restaurant. Я влюбился в эту девушку, когда увидел ее в первый раз в ресторане. We fell in love with the house when we first […]...
- Пословица / поговорка love is blind – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: love is blind Перевод: любовь слепа Эквивалент в русском языке: любовь зла, полюбишь и козла Пример: The girl was not very attractive to most people but love is blind and her boyfriend loved her very much. Девушка не очень нравилась большинству людей, но любовь слепа, и ее молодой человек очень ее любил....
- Перевод идиомы head over heels (in love with someone), значение выражения и пример использования Идиома: head over heels (in love with someone) Перевод: по уши влюбленный в кого-либо Пример: Sam is head over heels in love with someone in his company. Сэм по уши влюблен в кого-то из своей фирмы....
- Перевод идиомы on one’s own, значение выражения и пример использования Идиома: on one’s own Перевод: сам, самому Пример: The young girl has been on her own since she finished high school. Молодая девушка живет сама по себе с тех пор, как она окончила школу....
- Пословица / поговорка love me, love my dog – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: love me, love my dog Перевод: любишь меня, люби и мою собаку (т. е. все со мной связанное) Эквивалент в русском языке: кто гостю рад, тот и собачку его накормит Пример: “Love me, love my dog”, the man told his fiance when she asked him to sell his favorite chair which she […]...
- Перевод идиомы take pride (in something), значение выражения и пример использования Идиома: take pride (in something) Перевод: гордиться чем-либо Пример: The couple take pride in their beautiful house. Эта пара гордится своим красивым домом....
- Перевод идиомы play hard to get, значение выражения и пример использования Идиома: play hard to get Перевод: скромничать и стесняться, строить недотрогу (особенно часто употребляется по отношению к ухаживаниям, флирту) Пример: The young woman was playing hard to get but actually she wanted to go on a date with the young man. Молодая женщина стеснялась и скромничала, хотя на самом деле она хотела пойти на свидание […]...
- Перевод идиомы in earnest, значение выражения и пример использования Идиома: in earnest Перевод: всерьез Пример: The young woman has been looking for a job in earnest since she graduated. Молодая женщина всерьез ищет работу с тех пор, как закончила колледж....
- Перевод идиомы come true, значение выражения и пример использования Идиома: come true Перевод: осуществиться, произойти на самом деле Пример: The young girl is working hard to make her dreams come true. Молодая девушка очень старается реализовать свои мечты....
- Перевод идиомы lead someone down / up the garden path, значение выражения и пример использования Идиома: lead someone down / up the garden path Перевод: обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение, водить кого-либо за нос Пример: The young woman was leading her boyfriend down the garden path when she promised to marry him. Молодая женщина водила за нос своего парня, когда пообещала ему выйти за него замуж....
- Перевод идиомы get back together (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: get back together (with someone) Перевод: возобновить отношения после разрыва Пример: The couple got back together after separating for three months. Эта пара снова вместе после трехмесячного разрыва....
- Перевод идиомы live beyond one’s means, значение выражения и пример использования Идиома: live beyond one’s means Перевод: жить не по средствам; тратить больше, чем можно себе позволить Пример: The couple have been living beyond their means and are now in serious financial difficulty. Пара жила не по средствам, и сейчас у них большие финансовые трудности....
- Перевод идиомы sweep something under the rug / carpet, значение выражения и пример использования Идиома: sweep something under the rug / carpet Перевод: пытаться скрыть что-либо (постыдное), держать в тайне, пытаться избежать огласки; “замести под ковер” Пример: The couple always sweep their problems under the rug and never want to discuss them. Эта пара всегда скрывает свои проблемы, и никогда не хочет обсуждать их....
- Перевод идиомы beyond measure, значение выражения и пример использования Идиома: beyond measure Перевод: чрезмерно Пример: The man’s love for his city was beyond measure. Любовь этого человека к своему городу была чрезмерной....
- Перевод идиомы save something for a rainy day, значение выражения и пример использования Идиома: save something for a rainy day Перевод: копить, откладывать что-либо (обычно, деньги) на черный день, на крайний случай Пример: She has a couple of thousand pounds kept aside which she’s saving for a rainy day. У нее есть пара тысяч фунтов, которые она отложила, и хранит на крайний случай....
- Перевод идиомы heart-to-heart, значение выражения и пример использования Идиома: heart-to-heart Перевод: интимный, сердечный Пример: The couple had a heart-to-heart talk before they decided to get married. Перед тем, как эта пара решила пожениться, у них был сердечный разговор....
- Перевод идиомы at death’s door, значение выражения и пример использования Идиома: at death’s door Перевод: при смерти, на краю гибели Пример: The young woman was at death’s door after the accident. После несчастного случая молодая женщина находилась на краю от гибели....
- Пословица / поговорка out of sight, out of mind – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: out of sight, out of mind Перевод: с глаз долой, из сердца вон Пример: The little boy was out of sight and out of mind until his mother discovered that he had emptied all of the shampoo containers into the toilet. Маленький мальчик не маячил перед глазами и не мешался, пока его […]...
- Перевод идиомы old flame, значение выражения и пример использования Идиома: old flame Перевод: старая любовь, бывший возлюбленный(-ая) Пример: In Toronto, I met an old flame. We were lovers many years ago. В Торонто я встретил свою старую любовь. Мы были влюбленными друг в друга много лет назад....
- Значение идиомы lose sight of [lose sight of] {v. phr.} 1. Not to be able to see any longer. Ilost sight of Mary in the crowd. I watched the plane go higher andhigher until I lost sight of it. Contrast: CATCH SIGHT OF. 2. Toforget; overlook. Johnny was so interested in the game he lostsight of the time. No matter […]...
- Значение идиомы at sight [at sight] or [on sight] {adv. phr.} 1. The first time the person or thing is seen; as soon as the person or thing is seen. Firstgraders learn to read many words on sight. Mary had seen many pictures of Grandfather, so she knew him on sight. Compare: AT ONCE. 2. On demand, on asking […]...
- Перевод идиомы a piece of cake, значение выражения и пример использования Идиома: a piece of cake Перевод: пара пустяков; пустяковое дело Пример: That job was a piece of cake. It was the easiest thing that I ever did. Эта работа была пустяковым делом. Это было самое легкое, что я когда-либо делал....
- Перевод сленгового выражения love handles, значение и пример использования Сленговое выражение: love handles Перевод: неприглядные жировые отложения на боках талии (употребляется обычно по отношению к мужчинам) Пример: I need to exercise more – my love handles are growing! Мне нужно больше заниматься – у меня увеличиваются бока!...
- Признания в любви на английском языке I’m in love with you – Я влюблен(а) в тебя. I fell in love – Я влюбилась. I fell head over heels in love (with) – Я влюбилась по уши. It was love at first sight – Это была любовь с первого взгляда. I’m mad about you – Я без ума от тебя. I think […]...
- Значение идиомы catch sight of [catch sight of] {v. phr.} To see suddenly or unexpectedly. Allan caught sight of a kingbird in a maple tree. Contrast: LOSE SIGHT OF....
- Перевод слова couple Couple – пара, два, двое Перевод слова A couple of apples – два яблока in a couple of days – через два-три дня loving couple – любящая пара “Are they a Couple?”No, they are just good friends.” “Они пара?”Нет, они просто хорошие друзья.” They’re an odd Couple. Они странная парочка. We spent a Couple of […]...
- Значение идиомы out of sight [out of sight] {adv. phr.} 1. Not within one’s field of vision. The sailboat disappeared out of sight over the horizon. 2. Extremelyexpensive. The builder’s estimate was so high that it was out ofsight. 3. Unbelievable; fantastic; incredible Roxanne is such astunning beauty, it’s simply out of sight. Mr. Gargoyle is sorepulsive, it’s out of […]...
- Пословица / поговорка all is fair in love and war – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all is fair in love and war Перевод: в любви и на войне все средства хороши Пример: All is fair in love and war the man thought when he asked his colleague for a date. Мужчина считал, что в любви и на войне все дозволено, когда приглашал свою коллегу на свидание....
- Перевод идиомы on the lam, значение выражения и пример использования Идиома: on the lam Идиома: on the lam Разг. Перевод: в бегах, скрывающийся (от полиции) Пример: When he’s not in jail, he’s on the lam – always running. Когда он не в тюрьме, он скрывается – он всегда в бегах....
- Значение идиомы heave in sight [heave in sight] {v. phr.} To seem to rise above the horizon at seaand come into sight; come into view; become visible. – Usually used ofships. A ship hove in sight many miles away on the horizon....
- Перевод идиомы made for each other, значение выражения и пример использования Идиома: made for each other Перевод: два человека, которые очень подходят друг другу в романтическом отношении Пример: The young couple are made for each other and seem to be very happy. Эти два человека созданы друг для друга, и они кажутся очень счастливыми....
- Перевод идиомы it girl, значение выражения и пример использования Идиома: it girl Перевод: “светская львица”; молодая женщина, девушка, добившаяся знаменитости и известности благодаря своему светскому образу жизни Пример: It seems as if she knows everybody around here. They say she is It Girl. Кажется, что она знает здесь всех. Говорят, она светская львица....
- Значение идиомы sight for sore eyes [sight for sore eyes] {n. phr.}, {informal} A welcome sight. After our long, dusty hike, the pond was a sight for sore eyes. “Jack! You’re a sight for sore eyes!”...
- Перевод идиомы at sea, значение выражения и пример использования Идиома: at sea Перевод: в море, в океане Пример: My grandfather was at sea for several months when he was a young man. Когда мой дедушка был молодым человеком, он провел в море несколько месяцев....
- Перевод идиомы fly the coop, значение выражения и пример использования Идиома: fly the coop Идиома: fly the coop Перевод: сбежать, убежать, выбраться Пример: The prisoner was able to fly the coop when the guard was not looking. Заключенному удалось сбежать в тот момент, когда охранник на него не смотрел....