Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы lock horns (with someone), значение выражения и пример использования
Перевод идиомы lock horns (with someone), значение выражения и пример использования
Идиома: lock horns (with someone)
Перевод: сталкиваться лбами; конфликтовать, спорить с кем-либо
Пример:
I locked horns with a woman who I work with when we had an argument last week.
Мы столкнулись лбами с одной женщиной, с которой я работаю, когда у нас был спор на прошлой неделе.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы take the bull by the horns, значение выражения и пример использования Идиома: take the bull by the horns Перевод: взять быка за рога; выполнить какую-либо сложную задачу, работу Пример: My aunt decided to take the bull by the horns and started to plan the family reunion. Моя тетя решила взять быка за рога, и начала планировать воссоединение семьи....
- Перевод идиомы lock, stock and barrel, значение выражения и пример использования Идиома: lock, stock and barrel Перевод: до последнего; все; целиком, полностью Пример: The small corner store went out of business and sold everything lock, stock, and barrel. Небольшой магазинчик на углу вышел из бизнеса и продал все полностью....
- Значение идиомы pull in one’s horns [pull in one’s horns] or [draw in one’s horns] {v. phr.},{informal} 1. To reduce your boasts; calm down from a quarrel; backdown on a promise. He said he could beat any man theresingle-handed, but he pulled in his horns when Jack came forward. 2.To cut back from one’s usual way of living; reduce spending oractivities; […]...
- Значение идиомы horns of a dilemma [horns of a dilemma] {n. phr.} Two choices possible in a situationin which neither is wanted. Usually used after “on”. Joe foundhimself on the horns of a dilemma; if he went to work, he’d missseeing Mary; if he stayed out, he’d he too broke to take heranywhere....
- Перевод слова lock Lock – замок, запирать, блокировать Перевод слова To lock the door – запереть дверь double lock – двойной замок safety lock – предохранитель, замок с секретом Did you Lock the car? Ты закрыл машину? The Lock did not give. Замок не поддавался. The key fits the Lock. Ключ точно подходит к замку....
- Перевод идиомы back and forth, значение выражения и пример использования Идиома: back and forth Перевод: взад-вперед, туда-сюда Пример: The argument went back and forth before the judge made a decision. Спор все продолжался, пока судья не вынес решения....
- Значение идиомы take the bull by the horns [take the bull by the horns] {v. phr.}, {informal} To take definiteaction and not care about risks; act bravely in a difficulty. Hedecided to take the bull by the horns and demand a raise in salaryeven though it might cost him his job. Compare: TAKE THE BIT IN ONE’SMOUTH, TAKE THE LAW INTO ONE’S OWN […]...
- Значение идиомы pick a the lock Pick a The lock [pick a The lock] {v. phr.} To burglarize; open illegally; open alock without the regular key. The robber got into the house bypicking the lock....
- Перевод слова argument Argument – довод, аргумент; спор, дискуссия Перевод слова A coherent argument – логически последовательный довод compelling argument – убедительный, серьезный аргумент contentious argument – спорный аргумент This is a nonsensical Argument. Это бессмысленный спор. Your Argument isn’t very convincing. Ваш довод не очень убедителен. This is an Argument of weight. Это веский довод. Происхождение слова […]...
- Перевод идиомы hit the jackpot, значение выражения и пример использования Идиома: hit the jackpot Перевод: сорвать куш, сорвать банк (в игре); быть очень удачливым, преуспевать Пример: My friend hit the jackpot when she bought a lottery ticket last week. Моя подруга сорвала куш, когда купила лотерейный билет на прошлой неделе....
- Перевод идиомы not for anything in the world, значение выражения и пример использования Идиома: not for anything in the world Перевод: ни за что на свете Пример: I will not for anything in the world go to the restaurant with that woman. Я ни за что на свете не пойду в ресторан с этой женщиной....
- Перевод идиомы play both ends (against the middle / center), значение выражения и пример использования Идиома: play both ends (against the middle / center) Идиома: play both ends (against the middle / center) Перевод: играть на обе стороны; сталкивать лбами соперников; манипулировать обеими сторонами с целью собственной выгоды Пример: The man was trying to play both ends against the middle when he tried to negotiate with the two departments in […]...
- Перевод идиомы short end (of the stick), значение выражения и пример использования Идиома: short end (of the stick) Перевод: нечестная, несправедливая доля, отношение, положение, и т. п. Пример: The man always gets the short end of the stick when he is at work. На работе к этому мужчине всегда относятся несправедливо. When I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives […]...
- Значение идиомы lock, stock, and barrel [lock, stock, and barrel] {n. phr.} Everything; completely. Therobbers emptied the whole house – lock, stock, and barrel. Compare:HOOK, LINE, AND SINKER....
- Значение идиомы lock the barn door after the horse is stolen [lock the barn door after the horse is stolen] To be careful or tryto make something safe when it is too late. – A proverb. After Maryfailed the examination, she said she would study hard after that. Shewanted to lock the barn door after the horse was stolen....
- Перевод идиомы white elephant, значение выражения и пример использования Идиома: white elephant Перевод: обуза (бесполезная собственность, которую обременительно держать и от которой трудно избавиться) Пример: They are having a white elephant sale at the school next week. На следующей неделе у них в школе будут продаваться старые ненужные вещи....
- Перевод идиомы You said it! / You can say that again!, значение выражения и пример использования Идиома: You said it! / You can say that again! Идиома: You said it! / You can say that again! разг. Перевод: я полностью с тобой согласен Пример: “You can say that again,” I answered when the woman mentioned how hot it was out in the sun. “Я полностью с вами согласен,” сказал я, когда […]...
- Перевод идиомы lady’s man, значение выражения и пример использования Идиома: lady’s man Перевод: мужчина, который пользуется популярностью у женщин Пример: He is a lady’s man and always seems to have a woman interested in him. Он пользуется популярностью у женщин и кажется, что у него всегда есть какая-нибудь женщина, которой он интересен....
- Перевод идиомы full of it, значение выражения и пример использования Идиома: full of it Идиома: full of it разг. Перевод: что-либо, полностью состоящее из чепухи, ерунды Пример: I thought that the woman was full of it when she told me that the business was closed. Я подумал, что женщина несла полную чушь, когда она сказала мне, что предприятие закрылось....
- Перевод идиомы on the one hand, значение выражения и пример использования Идиома: on the one hand Перевод: с одной стороны Пример: On the one hand I want to go on a nice holiday but on the other hand I don’t have enough money. С одной стороны, я хочу хорошо провести отпуск, но с другой стороны, у меня нет денег....
- Перевод идиомы clear the air, значение выражения и пример использования Идиома: clear the air Перевод: разрешить все споры, недомолвки; положить конец недоразумениям Пример: We had a big argument but now it is time to clear the air. Мы сильно поспорили, но сейчас пора мириться....
- Перевод идиомы no-win situation, значение выражения и пример использования Идиома: no-win situation Перевод: ситуация, в которой нет правильного или хорошего ответа, в которой нет победителей Пример: He couldn’t say no because he didn’t want to offend them, but he couldn’t say yes because he had no idea how to help them. It was a no-win situation. Он не могут сказать “нет”, потому что не […]...
- Перевод идиомы red in the face, значение выражения и пример использования Идиома: red in the face Перевод: смущенный, растерянный Пример: The woman was red in the face after she dropped her keys down the elevator shaft. Женщина растерялась, когда уронила ключи в шахту лифта....
- Перевод идиомы dog eat dog / dog-eat-dog, значение выражения и пример использования Идиома: dog eat dog / dog-eat-dog Перевод: волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку волк; ситуация, в которой для того, чтобы добиться успеха, нужно идти по головам других Пример: It is dog-eat-dog world in the advertising and public relations business. Чтобы добиться успеха в области рекламы или связей с общественностью, нужно идти по головам других....
- Перевод идиомы all the livelong day, значение выражения и пример использования Идиома: all the livelong day Перевод: весь день, на протяжении всего дня Пример: I know the words to the song, “I’ve been working on the railroad, all the livelong day.” Я знаю слова к этой песне: “Я работаю на железной дороге весь день напролет”....
- Перевод идиомы a nail in someone’s coffin, значение выражения и пример использования Идиома: a nail in someone’s coffin Перевод: что-либо, ускоряющее чью-либо смерть, гибель; что-либо, что сильно вредит кому-либо Пример: Fighting with his boss was a nail in my friend’s coffin. He will not get a promotion now. Спор со своим начальником сильно повредил моему другу. Теперь он не получит повышения....
- Перевод идиомы when least expected, значение выражения и пример использования Идиома: when least expected Перевод: когда кто-либо совсем не ожидает чего-либо Пример: When least expected the secretary always asks for time off from work. Секретарь всегда отпрашивается с работы, когда этого меньше всего ждешь....
- Перевод идиомы out of one’s hair, значение выражения и пример использования Идиома: out of one’s hair Перевод: уйти и не беспокоить, волновать, досаждать кому-либо Пример: The woman got her children out of her hair and was able to do some work. Женщина сделала так, чтобы дети ей больше не досаждали, и смогла немного поработать....
- Перевод идиомы (to be) in hot water, значение выражения и пример использования Идиома: (to be) in hot water Перевод: иметь неприятности, быть в беде Пример: He has been in hot water at work since he took a week off with no excuse. У него на работе неприятности, с тех пор, как он взял выходную неделю без объяснений....
- Перевод идиомы bear one’s cross / carry one’s cross, значение выражения и пример использования Идиома: bear one’s cross / carry one’s cross Перевод: нести крест, нести бремя Пример: Raising three children on her own was the way that the woman had to bear her cross. Воспитание трех детей одной – вот бремя, которое пришлось нести этой женщине....
- Перевод идиомы kiss and make up, значение выражения и пример использования Идиома: kiss and make up Перевод: уладить ссору, устранить разногласия, помириться Пример: I want to kiss and make up with my friend after our argument. Я хочу помириться со своим другом после спора....
- Перевод идиомы cool as a cucumber, значение выражения и пример использования Идиома: cool as a cucumber Перевод: хладнокровный, невозмутимый; не волноваться Пример: The woman was as cool as a cucumber when her canoe turned over in the river. Женщина оставалась совершенно невозмутимой, когда ее каноэ перевернулось на реке....
- Перевод идиомы give someone a dirty look, значение выражения и пример использования Идиома: give someone a dirty look Перевод: взглянуть на кого-либо с неприязнью, неодобрением Пример: I gave the woman a dirty look when she talked loudly on her cell phone. Я неодобрительно взглянул на женщину, когда она громко разговаривала по своему сотовому....
- Перевод идиомы in reality, значение выражения и пример использования Идиома: in reality Перевод: в действительности, на самом деле Пример: The woman said that she wants a job but in reality I don’t think that she really wants to work. Женщина говорит, что ей нужна работа, но на самом деле, мне кажется, что она не хочет работать....
- Перевод идиомы take someone at his or her word, значение выражения и пример использования Идиома: take someone at his or her word Перевод: поймать кого-либо на слове Пример: I decided to take the woman at her word when she invited me to see her pottery demonstration. Я решил поймать женщину на слове, когда она пригласила меня на показ гончарных изделий....
- Перевод идиомы stick out like a sore thumb, значение выражения и пример использования Идиома: stick out like a sore thumb Перевод: выделяться, бросаться в глаза, быть видимым за версту Пример: The woman sticks out like a sore thumb when she wears her red hat. Эта женщина видна за версту, когда она носит свою красную шляпу....
- Перевод идиомы cut someone to the quick / cut someone to the bone, значение выражения и пример использования Идиома: cut someone to the quick / cut someone to the bone Перевод: больно задеть кого-либо, глубоко обидеть, оскорбить чьи-либо чувства Пример: The woman cut her friend to the quick when she criticized her new clothes. Женщина глубоко обидела свою подругу, когда она раскритиковала ее новую одежду....
- Перевод идиомы of all things, значение выражения и пример использования Идиома: of all things Перевод: Представьте себе! Пример: “Of all things,” the woman said when the post office worker told her that her package was too large for delivery. “Представьте себе!” воскликнула женщина, когда работник почты рассказал ей о том, что ее посылка была слишком большой, и не могла быть доставлена....
- Перевод идиомы white lie, значение выражения и пример использования Идиома: white lie Перевод: невинная ложь, ложь во спасение (мелкая ложь с целью пощадить чьи-либо чувства) Пример: I told the woman a white lie when I said that I would be too busy to meet her. Я специально солгал этой женщине, чтобы ее не расстраивать, когда сказал, что буду занят и не смогу с ней […]...
- Перевод идиомы (to be) half the battle, значение выражения и пример использования Идиома: (to be) half the battle Перевод: большая часть работы Пример: Writing the letters will be half the battle. We can finish the rest of the work next week. Если мы напишем письма, это уже будет полдела. Остальную работу мы можем закончить на следующей неделе....