Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы behind in something / behind on something, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы behind in something / behind on something, значение выражения и пример использования
Идиома: behind in something / behind on something
Перевод: опаздывать с выполнением чего-либо, не успевать сделать что-либо
Пример:
I was behind in my studies and stayed home all weekend to study.
Я отставал в учебе и остался дома на все выходные, чтобы подучиться.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы keep someone company, значение выражения и пример использования Идиома: keep someone company Перевод: составить кому-либо компанию Пример: I stayed home last night so that I could keep my mother company. Вчера вечером я остался дома, чтобы составить компанию своей матери....
- Перевод идиомы hit the books, значение выражения и пример использования Идиома: hit the books Идиома: hit the books разг. Перевод: засесть за книги; усердно заниматься Пример: I stayed home all weekend and hit the books. Я все выходные провел дома и усердно занимался....
- Перевод идиомы behind schedule, значение выражения и пример использования Идиома: behind schedule Перевод: запаздывать; не успевать сделать что-либо по графику, по расписанию, по договоренности Пример: The trains were behind schedule because of the accident early in the morning. Поезда задерживались из-за аварии, которая произошла рано утром....
- Перевод идиомы make a note of something, значение выражения и пример использования Идиома: make a note of something Перевод: записать что-либо, сделать заметку о чем-либо Пример: I made a note of the people that I was going to phone on the weekend. Я записал имена людей, которым собирался позвонить в конце недели....
- Перевод идиомы about to (do something), значение выражения и пример использования Идиома: about to (do something) Перевод: быть готовым сделать что-либо; что-либо, что вот-вот будет сделано Пример: I was about to leave my house when the phone rang. Я уже почти вышел из дома, когда зазвонил телефон....
- Перевод идиомы pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone), значение выражения и пример использования Идиома: pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone) Перевод: выкидывать какой-либо трюк, обмануть кого-либо Пример: If the boy pulls a stunt like he did last weekend he is going to be in much trouble with his parents. Если мальчик снова выкинет такой трюк, как в прошлые выходные, у него будут сильные […]...
- Перевод идиомы break the ice, значение выражения и пример использования Идиома: break the ice Перевод: растопить лед; сказать или сделать что-либо, чтобы сделать ситуацию менее напряженной, более непринужденной Пример: Andy likes to tell a joke to break the ice – to help everybody relax. Энди любит пошутить, чтобы растопить лед – помочь всем расслабиться....
- Перевод идиомы fight against time, значение выражения и пример использования Идиома: fight against time Перевод: спешить побыстрее сделать что-либо; стараться сделать что-либо быстро Пример: The rescue party was fighting against time to save the men who were trapped in the coal mine. Спасательная команда очень спешила, чтобы успеть спасти людей, которые оказались в ловушке в угольной шахте....
- Перевод идиомы go for it, значение выражения и пример использования Идиома: go for it Перевод: сделать что-либо с энтузиазмом; решиться сделать что-либо; попробовать что-либо Пример: We decided to go for it and try to climb the mountain. Мы решились попробовать и залезть на гору....
- Перевод идиомы get something out in the open, значение выражения и пример использования Идиома: get something out in the open Перевод: сделать что-либо известным, рассказать о чем-либо Пример: We had a frank discussion in order to get everything out in the open. Мы честно поговорили, чтобы все стало известно....
- Перевод идиомы do one’s best, значение выражения и пример использования Идиома: do one’s best Перевод: сделать все возможное; сделать все, что в силах кого-либо Пример: I tried to do my best on the exam. На экзамене я пытался сделать все, что было в моих силах....
- Перевод идиомы in the same breath, значение выражения и пример использования Идиома: in the same breath Перевод: почти одновременно, в одном и то же время, в тот же момент Пример: My friend said that he was busy on Friday but in the same breath he suggested that we go away for the weekend. Мой друг сказал, что был занят в пятницу, но тут же предложил отправиться […]...
- Перевод идиомы stop at nothing, значение выражения и пример использования Идиома: stop at nothing Перевод: ни перед чем не останавливаться; сделать все возможное, чтобы достичь чего-либо Пример: My friend will stop at nothing to get what she wants. Моя подруга ни перед чем не остановится, чтобы получить то, что она хочет....
- Перевод идиомы bring something home (to someone), значение выражения и пример использования Идиома: bring something home (to someone) Перевод: сделать что-либо более ясным, понятным, очевидным Пример: Explaining everything in more detail helped to bring it home to him. Объяснение всего более детально помогло ему понять....
- Перевод идиомы a course of action, значение выражения и пример использования Идиома: a course of action Перевод: ход действий; что-либо, чего нужно придерживаться, чтобы что-либо сделать Пример: We decided on our course of action before we told our boss about our decision. Мы продумали ход действий до того, как рассказали своему начальнику о нашем решении....
- Перевод идиомы be up to something, значение выражения и пример использования Идиома: be up to something Перевод: 1. собираться сделать что-либо, замышлять; 2. быть готовым или способным к чему-либо Пример: I do not know what the boy was up to last night but it was probably something bad. Не знаю, что вчера вечером замышлял этот мальчик, но это, наверное, было что-то плохое. When I got home, […]...
- Перевод идиомы no go, значение выражения и пример использования Идиома: no go Перевод: безвыходное положение, тупик Пример: It is no go for our plan to have three games this weekend. We can only have two games. В эти выходные никак не получится провести три игры, как мы планировали. Мы сможем провести лишь две игры....
- Перевод идиомы twist someone’s arm, значение выражения и пример использования Идиома: twist someone’s arm Перевод: выкручивать руки (заставлять кого-либо сделать что-либо против воли, желания) Пример: My friend did not have to twist my arm to get me to go to the movie. I wanted to go anyway. Моему другу не пришлось ничего делать, чтобы уговорить меня пойти в кино. Я сам хотел пойти....
- Перевод идиомы make oneself at home, значение выражения и пример использования Идиома: make oneself at home Перевод: чувствовать себя, как дома Пример: She always makes herself at home when she goes to visit her friends. Она всегда чувствует себя, как дома, когда навещает своих друзей....
- Перевод идиомы play into someone’s hand(s), значение выражения и пример использования Идиома: play into someone’s hand(s) Перевод: сыграть кому-либо на руку; неосознанно сделать что-либо, что идет на пользу кому-то еще Пример: By accepting a ride in Paul’s car, you played right into his hands. Согласившись на то, чтобы Пол подвез тебя на своей машине, ты только сыграл ему на руку....
- Перевод идиомы have a shot at something, значение выражения и пример использования Идиома: have a shot at something Идиома: have a shot at something разг. Перевод: попытаться сделать что-либо, попробовать, сделать попытку Пример: He’s proven himself to be a talented actor and now he’s having a shot at directing his first play. Он доказал, что он талантливый актер, и теперь он пытается срежиссировать свою первую пьесу....
- Перевод идиомы mark my word(s), значение выражения и пример использования Идиома: mark my word(s) Перевод: помяните мое слово; запомните, что я сказал Пример: Mark my words, if you do not finish your homework project you are not going to go out this weekend. Запомни – если ты не закончишь свой проект, который был задан тебе домашним заданием, ты в выходные никуда не пойдешь....
- Перевод идиомы I hear you., значение выражения и пример использования Идиома: I hear you. Идиома: I hear you. разг. Перевод: фраза, использующаяся для того, чтобы поддержать чью-либо точку зрения, чтобы выразить принятие позиции, мнения собеседника, при этом и не обязательно разделять его; часто переводится как “Я тебя (вас) понимаю”, “Я согласен”, и т. п. Пример: “I want to do it right now!” “I hear you, […]...
- Перевод идиомы might as well / may as well, значение выражения и пример использования Идиома: might as well / may as well Перевод: выражение, употребляющееся по отношению к чему-либо, что лучше сделать в данной ситуации, чем не делать этого (часто переводится с такими выражениями, как “заодно”, “раз уж”, и т. п.) Пример: We might as well go home now. I don’t think he will come. Можно уже и домой […]...
- Перевод идиомы keep the home fires burning, значение выражения и пример использования Идиома: keep the home fires burning Перевод: поддерживать огонь в домашнем очаге, сохранять семью; поддерживать порядок вещей, пока кто-либо в отъезде Пример: “Don’t worry about anything. I will stay home and keep the home fires burning while you are on your holiday.” Ни о чем не беспокойся. Я останусь дома, и буду за всем приглядывать, […]...
- Перевод идиомы take a shot at something, значение выражения и пример использования Идиома: take a shot at something Идиома: take a shot at something Разг. Перевод: попытаться сделать что-либо, попробовать, сделать попытку Пример: I wasn’t sure of the answer, but I thought I’d take a shot at it anyway. Я не был уверен в ответе, но я подумал, что все равно попробую....
- Перевод идиомы against the clock / against time, значение выражения и пример использования Идиома: against the clock / against time Перевод: торопиться сделать что-либо до определенного времени Пример: We worked against the clock to finish the project. Мы сильно торопились, чтобы успеть закончить проект....
- Перевод идиомы put the cart before the horse, значение выражения и пример использования Идиома: put the cart before the horse Перевод: ставить телегу впереди лошади; сделать что-либо в неправильном порядке, спутать, перепутать; неправильно что-либо расположить Пример: I think that my friend is putting the cart before the horse to talk about remodeling the house before he buys it. Мне кажется, что мой друг ставит телегу впереди лошади, когда […]...
- Перевод идиомы put / keep one’s nose to the grindstone, значение выражения и пример использования Идиома: put / keep one’s nose to the grindstone Перевод: сильно и много трудиться; трудиться, не разгибая спины Пример: I put my nose to the grindstone and worked all weekend on my history essay. Я трудился над своим эссе по истории все выходные, не разгибая стены....
- Перевод идиомы able to do (something) blindfolded, значение выражения и пример использования Идиома: able to do (something) blindfolded Перевод: суметь сделать что-либо с закрытыми глазами; суметь сделать что-либо легко и быстро Пример: The car was easy to fix and we were able to do it blindfolded. Машину было нетрудно починить, и мы сделали это легко и быстро....
- Перевод идиомы keen on something, значение выражения и пример использования Идиома: keen on something Перевод: сильно желать чего-либо, очень любить что-либо Пример: My girlfriend is keen on going to a movie this weekend. Моя девушка очень хочет пойти в кино в конце этой недели....
- Перевод слова weekend Weekend – выходные Перевод слова A weekend bender – воскресная попойка weekend guest – гость, приехавший на выходные weekend father – “воскресный” папа I’m free next Weekend. Я свободен в ближайшие выходные. He spent a Weekend in London. Выходные он провел в Лондоне. I never work at the Weekend. Я никогда не работаю по выходным. […]...
- Перевод идиомы in the face of something, значение выражения и пример использования Идиома: in the face of something Перевод: перед лицом чего-либо; несмотря на трудности, затруднения, неприятности Пример: She left home in the face of strong opposition from her parents. Она ушла из дома, несмотря на сильные возражения ее родителей....
- Перевод идиомы feel at home, значение выражения и пример использования Идиома: feel at home Перевод: чувствовать себя как дома; чувствовать себя удобно и расслабленно Пример: I always feel at home when I visit my friend. Я всегда чувствую себя как дома, когда прихожу к своему другу....
- Перевод идиомы feel like doing something, значение выражения и пример использования Идиома: feel like doing something Перевод: быть склонным к чему-либо, хотеть сделать что-либо Пример: I do not feel like doing the dishes now. Сейчас мне что-то не хочется мыть посуду....
- Перевод идиомы pour oil on troubled waters, значение выражения и пример использования Идиома: pour oil on troubled waters Перевод: уладить ссору, конфликт; сделать что-либо, чтобы усмирить враждующих людей, чтобы улучшить положение Пример: The teachers tried to pour oil on troubled waters when they saw the fight among the students. Учитель попытался уладить ссору, когда увидел драку между учениками....
- Перевод идиомы drop a hint, значение выражения и пример использования Идиома: drop a hint Перевод: невзначай намекнуть о чем-либо; дать какой-либо совет; сделать какое-либо предложение Пример: The clerk dropped a hint that he wanted to transfer to the new department. Служащий невзначай упомянул, что хочет переводиться в новое отделение....
- Перевод идиомы dying to (do something or go somewhere), значение выражения и пример использования Идиома: dying to (do something or go somewhere) Перевод: сильно желать, хотеть сделать что-либо или пойти куда-либо Пример: I am dying to go and visit my friend in the country. Я очень хочу навестить своего друга в деревне....
- Перевод идиомы serve someone right, значение выражения и пример использования Идиома: serve someone right Перевод: получить то, что кто-либо заслуживает Пример: My friend never studies at all so it serves him right to fail his exam. Мой друг никогда ничего не учит, поэтому он заслужил провала на экзамене....
- Перевод идиомы at someone’s beck and call, значение выражения и пример использования Идиома: at someone’s beck and call Перевод: всегда быть готовым послужить кому-либо или сделать что-либо для кого-либо Пример: The woman is always at her husband’s beck and call. Эта женщина всегда на все готова ради своего мужа....