Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы along with (someone or something), значение выражения и пример использования
Перевод идиомы along with (someone or something), значение выражения и пример использования
Идиома: along with (someone or something)
Перевод: вместе с кем-либо или чем-либо
Пример:
I went to the concert along with my friend.
Я пошел на концерт вместе со своим другом.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы get even (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: get even (with someone) Идиома: get even (with someone) разг. Перевод: отомстить кому-либо, свести счеты с кем-либо Пример: My sister wants to get even with her friend for being late for the concert. Моя сестра хочет свести счеты со своей подругой за опоздание на концерт....
- Перевод идиомы see eye to eye (about / on someone or something) (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: see eye to eye (about / on someone or something) (with someone) Перевод: быть одного мнения с кем-либо о чем-либо; соглашаться с кем-либо о чем-либо Пример: I do not always see eye to eye with my friend. Я не всегда соглашаюсь со своим другом. Bon and Sue don’t see eye to eye on religion. […]...
- Перевод идиомы get in touch with someone, значение выражения и пример использования Идиома: get in touch with someone Перевод: связаться с кем-либо, выйти на связь с кем-либо Пример: I plan to get in touch with my friend when I arrive in New York in August. Я собираюсь связаться со своим другом, когда приеду в Нью-Йорк в августе....
- Перевод слова concert Concert – концерт; согласие Перевод слова In concert with – вместе с, согласованно с, сообща to arrange a concert – устроить концерт ticket for a concert – билет на концерт This singer always packs Concert halls. Этот певец всегда собирает полные залы. The Concert went off well. Концерт прошел хорошо. We stayed at the Concert […]...
- Перевод идиомы pick a fight (with someone) / pick fights (with someone) / pick a quarrel (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: pick a fight (with someone) / pick fights (with someone) / pick a quarrel (with someone) Перевод: начать ссору, драку с кем-либо (обычно преднамеренно) Пример: The man tried to pick a fight with his old friend. Мужчина пытался поссориться со своим старым другом....
- Перевод идиомы in the end, значение выражения и пример использования Идиома: in the end Перевод: в конечном счете, в конце концов Пример: In the end, I decided not to go to a movie with my friend. В конце концов, я решил не идти в кино со своим другом....
- Перевод идиомы just about, значение выражения и пример использования Идиома: just about Перевод: почти что Пример: I waited just about one hour before the concert started. Я ждал почти час, пока не начался концерт....
- Перевод идиомы in luck, значение выражения и пример использования Идиома: in luck Перевод: везти, быть удачливым Пример: I think that we are in luck. I was able to buy two tickets for the concert. Думаю, нам везет. Я смог купить два билета на концерт....
- Перевод идиомы split something fifty-fifty, значение выражения и пример использования Идиома: split something fifty-fifty Перевод: разделить что-либо пополам, поровну Пример: I decided to split the prize fifty-fifty with my friend. Я решил разделить свой выигрыш поровну со своим другом....
- Перевод идиомы amount to the same thing / add up to the same thing / come to the same thing, значение выражения и пример использования Идиома: amount to the same thing / add up to the same thing / come to the same thing Перевод: быть одним и тем же; или иметь один и тот же эффект, как и что-либо другое Пример: Going by taxi or by bus amounts to the same thing. We will still be late for the […]...
- Перевод идиомы off one’s chest, значение выражения и пример использования Идиома: off one’s chest Перевод: облегчить душу Пример: I talked to my friend and I was able to get some of my problems off my chest. Я поговорил со своим другом и смог немного облегчить себе душу....
- Перевод идиомы kiss and make up, значение выражения и пример использования Идиома: kiss and make up Перевод: уладить ссору, устранить разногласия, помириться Пример: I want to kiss and make up with my friend after our argument. Я хочу помириться со своим другом после спора....
- Перевод идиомы mistake someone or something for someone or something else, значение выражения и пример использования Идиома: mistake someone or something for someone or something else Перевод: принять что-либо или кого-либо за что-либо или кого-либо другого Пример: I mistook my friend’s sister for someone else when I went to the airport. Я принял сестру моего друга за кого-то другого, когда пошел в аэропорт. I often mistake one car for another car […]...
- Перевод идиомы a nail in someone’s coffin, значение выражения и пример использования Идиома: a nail in someone’s coffin Перевод: что-либо, ускоряющее чью-либо смерть, гибель; что-либо, что сильно вредит кому-либо Пример: Fighting with his boss was a nail in my friend’s coffin. He will not get a promotion now. Спор со своим начальником сильно повредил моему другу. Теперь он не получит повышения....
- Перевод идиомы go down in history, значение выражения и пример использования Идиома: go down in history Перевод: войти в историю Пример: The concert will go down in history as the biggest in the world. Этот концерт войдет в историю как самый большой в мире....
- Перевод идиомы in line, значение выражения и пример использования Идиома: in line Перевод: в очереди Пример: We stood in line for three hours while waiting for the concert tickets. Мы простояли в очереди три часа, пока ждали билеты на концерт....
- Перевод идиомы on the same page, значение выражения и пример использования Идиома: on the same page Перевод: думать одно и то же о чем-либо, понимать друг друга Пример: I was on the same page as my friend about our plans for a holiday. У нас с другом были одни и те же планы на отпуск....
- Перевод идиомы same old story, значение выражения и пример использования Идиома: same old story Перевод: что-либо, что происходило таким же образом раньше Пример: It is always the same old story with my friend. He borrows money but he never wants to pay it back. С моим другом всегда одно и то же. Он занимает деньги, но никогда не хочет отдавать их....
- Перевод идиомы put in a good word for someone, значение выражения и пример использования Идиома: put in a good word for someone Идиома: put in a good word for someone разг. Перевод: замолвить за кого-либо словечко, заступиться за кого-либо Пример: I put in a good word for my friend when I was meeting with my boss and supervisor. Я замолвил словечко за своего друга, когда встречался со своим начальником […]...
- Перевод идиомы walk of life, значение выражения и пример использования Идиома: walk of life Перевод: слой общества, сфера деятельности Пример: People from every walk of life came to the concert in the park. Люди всех слоев общества пришли на концерт в парке....
- Перевод идиомы not tell a (living) soul, значение выражения и пример использования Идиома: not tell a (living) soul Перевод: не рассказывать что-либо ни одной живой душе, абсолютно никому Пример: I did not tell a soul about what happened during the fight with my friend. Я ни одному человеку не рассказал о том, что случилось во время ссоры с моим другом....
- Перевод идиомы in tune with someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: in tune with someone or something Перевод: гармонировать, ладить, находиться в согласии с кем-либо, чем-либо, соответствовать кому-либо, чему-либо (обычно употребляется с глаголами Be и Get) Пример: We have been in tune with each other ever since we met at our high school graduation party. Мы ладим друг с другом с тех пор, как встретились […]...
- Перевод идиомы turn up one’s nose at something, значение выражения и пример использования Идиома: turn up one’s nose at something Перевод: относиться к чему-либо с неуважением; смотреть свысока; задирать нос Пример: My friend turned up his nose at the job offer in another department of his company. Мой друг с неуважением отнесся к предложению о работе в другом отделе его компании....
- Перевод идиомы come hell or high water, значение выражения и пример использования Идиома: come hell or high water Перевод: что бы ни случилось Пример: Come hell or high water I plan to go to the concert next week. Что бы ни случилось, на следующей неделе я собираюсь пойти на концерт....
- Перевод идиомы a rain check, значение выражения и пример использования Идиома: a rain check Перевод: обещание выполнить, сделать что-либо позже, потом Пример: I did not have time to go to the restaurant with my friend so I decided to take a rain check. У меня не было времени идти с моим другом в ресторан, поэтому я пообещал ему, что мы сходим как-нибудь в другой раз....
- Перевод идиомы kiss someone or something goodbye, значение выражения и пример использования Идиома: kiss someone or something goodbye Перевод: потерять кого-либо или что-либо; навсегда распрощаться с кем-либо или чем-либо Пример: “You can kiss your computer good-bye. It is totally destroyed.” Можешь попрощаться со своим компьютером. Он полностью уничтожен....
- Перевод идиомы make use of someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: make use of someone or something Перевод: использовать кого-либо или что-либо, воспользоваться кем-либо или чем-либо Пример: I made use of my friend’s garage to keep some of my tools. Я воспользовался гаражом моего друга для хранения моих инструментов....
- Перевод идиомы get ahold of someone or something / get hold of someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: get ahold of someone or something / get hold of someone or something Идиома: get ahold of someone or something / get hold of someone or something разг. Перевод: 1. связаться с кем-либо; 2. схватиться, ухватиться за что-либо Пример: I have been trying very hard to get a hold of my old high school […]...
- Перевод идиомы dare someone to do something, значение выражения и пример использования Идиома: dare someone to do something Перевод: вызывать кого-либо на что-либо, подзадоривать кого-либо на что-либо Пример: The little boy dared his friend to throw a rock at the window. Маленький мальчик подзадоривал своего друга кинуть камень в окно....
- Перевод идиомы get mad (at someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: get mad (at someone or something) Перевод: разозлиться на кого-либо или что-либо Пример: I often get mad at my friend when he is late. Я часто злюсь на друга, когда он опаздывает....
- Перевод идиомы put someone or something out of one’s mind / head, значение выражения и пример использования Идиома: put someone or something out of one’s mind / head Перевод: перестать думать о ком-либо или чем-либо; выбросить кого-либо или что-либо из головы Пример: My friend has been trying to put his girlfriend out of his mind since they stopped seeing each other. Мой друг пытается забыть о своей девушке с тех пор, как […]...
- Перевод идиомы set eyes on someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: set eyes on someone or something Перевод: обратить внимание на кого-либо или что-либо, увидеть кого-либо или что-либо Пример: I do not know if my friend is here or not. I have not set eyes on her since yesterday. Я не знаю, здесь мой друг или нет. Я не видел его со вчерашнего дня....
- Перевод идиомы set the world on fire, значение выражения и пример использования Идиома: set the world on fire Перевод: сделать что-либо очень необычное, выдающееся, что-либо, что может прославить кого-либо Пример: The author has not been able to set the world on fire with his writing but he is trying very hard. Этот писатель не сумел прославиться своим произведением, но он очень старается....
- Перевод идиомы like a fish out of water, значение выражения и пример использования Идиома: like a fish out of water Перевод: не в своей тарелке Пример: I was like a fish out of water when I went to the party with my cousin. Я был не в своей тарелке, когда пошел на вечеринку со своим двоюродным братом....
- Перевод идиомы keep someone or something in mind, значение выражения и пример использования Идиома: keep someone or something in mind Перевод: помнить, не забывать кого-либо или что-либо Пример: I told my co-workers to keep the new starting time for work in mind. Я сказал своим сослуживцам не забывать о том, что время начала работы поменялось....
- Перевод идиомы have a leg up on somebody, значение выражения и пример использования Идиома: have a leg up on somebody Идиома: have a leg up on somebody Перевод: иметь преимущество над кем-либо другим Пример: The boy went to summer school which should give him a leg up on the other students in his class. Мальчик пошел в летнюю школу, что даст ему преимущество над другими учениками в его […]...
- Перевод идиомы sick and tired of someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: sick and tired of someone or something Перевод: не любить что-либо или кого-либо; сильно устать от кого-либо или чего-либо Пример: I am sick and tired of my friend’s constant complaining. Мне жутко надоело постоянное нытье моего друга....
- Перевод идиомы the name of the game, значение выражения и пример использования Идиома: the name of the game Перевод: главная, важная часть чего-либо Пример: The name of the game is selling cars and not worrying about other things. Главное – это продавать машины и не волноваться ни о чем другом....
- Перевод идиомы go easy on someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: go easy on someone or something Перевод: быть мягким, добрым по отношению к кому-либо или чему-либо; хорошо обращаться с кем-либо или чем-либо Пример: I asked my friend to go easy on my car when he borrowed it. Я попросил своего друга хорошо обращаться с моей машиной, когда я ему ее одолжил....
- Перевод идиомы make peace with someone, значение выражения и пример использования Идиома: make peace with someone Перевод: заключить мир с кем-либо, перестать ссориться с кем-либо Пример: The two sisters were finally able to make peace with each other. Две сестры, наконец, смогли перестать ссориться друг с другом....