Catch up

Фразовый глагол / Phrasal verb

To catch [kxC] – неправильный глагол: Caught [kLt] (II форма); caught [kLt] (III форма)

Catch up (73) – 1) догнать, настичь (иногда и переносно);

“Congratulations,” Kohler said when Langdon finally Caught up.

“Поздравляю,” – Колер сказал, когда Лэнгдон наконец Нагнал (его).

2) наверстать, догнать в учебе

border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="border-collapse: collapse; border: medium none; margin-left: 26.7pt" width="717">

Besides, you can tape the lectures and I’ll Catch up when I get back.

А кроме того, ты можешь записать лекции и я Наверстаю (пропущенное), когда я вернусь.

Catch up in – быть захваченным чем-либо, погруженным во что-либо

I began to wonder how much he was caught up in the story.

Я начал гадать/ интересоваться, насколько сильно он был захвачен рассказом.

The kids don’t see him, Caught up in their own Drama.

Ребята не замечают/не видят его, Захваченные своей собственной трагедией.

“No,” said Ford, “because your daughter is Caught up in the middle of it and it is deadly, deadly serious.”

“Нет”, – ответил

Форд, “потому что твоя дочь Вляпалась в (самую) середину Этого, и это смертельно, смертельно серьезно.”

Catch up on* – “поймать”, наверстать упущенное, недостающее; завершить что-либо полностью

This pleased Marty. At least he could go lie down, Catch up on some Sleep.

Это обрадовало Марти. По крайней мере он сможет пойти прилечь и слегка Вздремнуть (поймать некоторое количество сна).

Catch up to* = catch up with – догнать и др.

Al: “Catch up to her.”

Эл: “Догони ее“.

“What were you doing, anyway?” – He laughed. “Trying to catch up to you. I thought you were way ahead of me.”

“Что (же) ты делал, тем не менее?” – Он рассмеялся. “Старался Догнать тебя. Я подумал, (что) ты едешь передо мной.”

Catch up with* – 1) догнать (его, ее, тебя и т. п.);

Richard caught up with me. -“I’ll walk you.”

Ричард догнал меня. -“Я провожу тебя.”

Some of the neighbours will take Liz in. I’ll try to catch up with you. Thing like this, you might need some help. (К. Саймак “Все живое”)

Кто-нибудь из соседей возьмет Лиз (к себе). (А) я постараюсь Догнать тебя. (В) деле подобном этому, тебе возможно понадобится помощь.

Dolores runs across the parking lot, in tears. Ed catches up with her. – Ed: Dolores, wait! – Dolores: Ed, it’s over. I need a normal life. (“Эд Вуд”)

Долорес пробегает через/по парковку в слезах. Эд Догоняет ее. – Эд: Долорес, подожди! – Долорес: Эд, все/это кончено. Мне нужна нормальная жизнь.

2) “достать”, поймать, сцапать; “навалиться”; понять и др.

Mr. Murphy, I would not shed a single tear if our lads were to catch up with you, but you are a worthy adversary, I’ll say that. And a charming bastard.

Мистер Мэрфи, я бы не пролил ни единой слезы, если бы наши парни сцапали вас, но вы достойный противник, я бы сказал так. И обаятельный сукин сын.”

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

catch up British, American & Australian, British & Australian catch up Sb or catch Sb up – 1) to reach someone in front of you by going faster than them; 2) to reach the same quality or standard as someone or something else
Catch up British, American & Australian, American Catch up Sb or catch Sb up – to learn the newest facts about something
Catch up on/with Sth – to do something you did not have time to do earlier
Catch up with Sb – 1) if something that you have done [e. g. crime, lies] or something that has been happening to you [e. g. stress] catches up with you, it starts to cause problems for you; 2) if someone in authority [e. g. police, tax officials] catches up with you, they discover that you have been doing something wrong and often punish you for it; 3) To meet someone you know, after not seeing them for a period of time
Catch up with Sth – to try to understand or learn something new

[ catch ] 301 [kxC] v – (caught [kLt]; caught) 1) ловить, поймать, схватить; успеть; застигнуть; разг. уловить смысл, понять; также ~ on 2) догнать, настичь; также ~ up; N– 1) захват, поимка; улов, добыча; 2) разг. хитрость, уловка, подвох

[ up ] 032 [Ap] A – 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение– а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование – to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение– a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение– а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру – страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение– а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v – разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Catch up