Перевод идиомы turn the other cheek, значение выражения и пример использования

Идиома: turn the other cheek Перевод: подставить другую щеку; не обратить внимания на обиду или выпад; не пытаться поквитаться Пример: The man decided to turn the other cheek when someone tried to start a fight with him in the restaurant. Мужчина решил не пытаться расквитаться, когда кто-то задирался к нему в ресторане.

Перевод идиомы keep one’s head above water, значение выражения и пример использования

Идиома: keep one’s head above water Перевод: оставаться на плаву; преодолевать сложности (особенно финансовые) Пример: The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased. Мужчине трудно оставаться на плаву с тех пор, как его зарплата была понижена.

Перевод идиомы carry (a lot of) weight (with someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: carry (a lot of) weight (with someone or something) Перевод: иметь вес, оказывать (большое) влияние; быть убедительным Пример: The man’s education and experience carry a lot of weight in the university. Образование и опыт этого человека имеют большой вес в университете.

Перевод идиомы cloak-and-dagger, значение выражения и пример использования

Идиома: cloak-and-dagger Перевод: шпионский, тайный Пример: The agents were involved in cloak-and-dagger diplomacy over the spy scandal. Агенты были вовлечены в тайные дипломатические разбирательства из-за шпионского скандала.

Перевод идиомы on the spot, значение выражения и пример использования

Идиома: on the spot Перевод: 1. тотчас же, сразу, на месте, не откладывая; 2. в затруднительном или неловком положении, в тяжелом положении Пример: It’s noon, and I’m glad you’re all here on the spot. Now we can begin. Сейчас полдень, и я рад, что вы все на месте. Теперь мы можем начинать. The man was … Читать далее

Значение идиомы fly-by-night

[fly-by-night ] {adj.} Set up to make a lot of money in a hurry, then disappear so people can’t find you to complain about poor work, etc.; not trustworthy; not reliable. Mrs. Blank bought her vacuumcleaner from a new company; when she tried to have it fixed, she foundit was a fly-by-night business.

Перевод идиомы Say no more., значение выражения и пример использования

Идиома: Say no more. Перевод: Я вас понял. Можете не продолжать. Пример: «Someone ought to clean this mess.» «Say no more. I’ll get right on it.» Кому-нибудь нужно здесь убраться. — Понятно. Сейчас же этим займусь.

Перевод идиомы fan the flames (of something), значение выражения и пример использования

Идиома: fan the flames (of something) Перевод: раздувать пламя; усложнять положение, делать ситуацию более напряженной Пример: The speech by the labor leader fanned the flames of the angry workers. Речь профсоюзного лидера сделала ситуацию с недовольными рабочими еще напряженней.

Перевод идиомы (to be) in hot water, значение выражения и пример использования

Идиома: (to be) in hot water Перевод: иметь неприятности, быть в беде Пример: He has been in hot water at work since he took a week off with no excuse. У него на работе неприятности, с тех пор, как он взял выходную неделю без объяснений.

Перевод идиомы smoking gun, значение выражения и пример использования

Идиома: smoking gun Идиома: smoking gun разг. Перевод: неоспоримое доказательство вины, неоспоримая улика Пример: This document is the smoking gun that proves that he was lying. Этот документ — неопровержимое доказательство того, что он лгал.

Перевод идиомы feel like a new person, значение выражения и пример использования

Идиома: feel like a new person Перевод: чувствовать себя совершенно другим человеком, чувствовать себя освеженным, обновленным Пример: I felt like a new person after I had a shower. После душа я чувствовал себя очень свежо и легко.

Перевод идиомы point of view, значение выражения и пример использования

Идиома: point of view Перевод: точка зрения; то, что кто-либо думает о чем-либо Пример: I find it difficult to understand my friend’s point of view on many issues. Мне трудно понять точку зрения моего друга по многим вопросам.

Перевод идиомы (to be) in high spirits, значение выражения и пример использования

Идиома: (to be) in high spirits Перевод: быть в хорошем расположении духа Пример: They are in high spirits since their home team won the tournament. У них хорошее настроение, потому что команда из их города выиграла чемпионат.

Перевод идиомы horse trade, значение выражения и пример использования

Идиома: horse trade Перевод: вести трудные деловые переговоры, а также приходить к соглашению, достигнутому в ходе таких переговоров Пример: We had to horse trade but we were finally able to reach an agreement to buy the antique car. Нам пришлось вести сложные переговоры, но мы смогли прийти к соглашению о покупке антикварного автомобиля.

Значение идиомы out of hand

[out of hand] {adv. phr.} 1. Out of control. Bobby’s birthdayparty got out of hand and the children were naughty. Small puppiesoften get out of hand. 2. Suddenly, quickly without examination ofpossible truth or merit; without any consideration. — Often used after»dismiss» or «reject». The senator rejected out of hand thecritics’ call for his resignation. … Читать далее