Перевод идиомы from door to door, значение выражения и пример использования

Идиома: from door to door Перевод: ходить от одной двери к другой Пример: The children went from door to door to collect money for the earthquake victims. Дети ходили от двери к двери и собирали деньги для пострадавших во время землетрясения.

Значение идиомы catch dead

[catch dead] {v. phr.}, {informal} To see or hear in an embarrassing act or place at any time. Used in the negative usually in the passive. You won’t catch Bill dead taking his sister to the movies. John wouldn’t be caught dead in the necktie he got for Christmas.

Перевод идиомы throw / toss in the sponge / towel, значение выражения и пример использования

Идиома: throw / toss in the sponge / towel Идиома: throw / toss in the sponge / towel разг. Перевод: признать себя побежденным, признать свое поражение, сдаться, прекратить попытки, прекратить всякое сопротивление Пример: The boxer threw in the towel about halfway through the match. Боксер сдался примерно в середине матча. Don’t throw in the towel. … Читать далее

Перевод идиомы cool as a cucumber, значение выражения и пример использования

Идиома: cool as a cucumber Перевод: хладнокровный, невозмутимый; не волноваться Пример: The woman was as cool as a cucumber when her canoe turned over in the river. Женщина оставалась совершенно невозмутимой, когда ее каноэ перевернулось на реке.

Значение идиомы new deal

[new deal] {n.}, {informal} 1. A complete change; a fresh start. People had been on the job too long; a new deal was needed to getthings out of the old bad habits. 2. Another chance. The boy askedfor a new deal after he had been punished for fighting in school.

Перевод идиомы in the same breath, значение выражения и пример использования

Идиома: in the same breath Перевод: почти одновременно, в одном и то же время, в тот же момент Пример: My friend said that he was busy on Friday but in the same breath he suggested that we go away for the weekend. Мой друг сказал, что был занят в пятницу, но тут же предложил отправиться … Читать далее

Перевод идиомы You said it! / You can say that again!, значение выражения и пример использования

Идиома: You said it! / You can say that again! Идиома: You said it! / You can say that again! разг. Перевод: я полностью с тобой согласен Пример: «You can say that again,» I answered when the woman mentioned how hot it was out in the sun. «Я полностью с вами согласен,» сказал я, когда … Читать далее

Значение идиомы well-to-do

[well-to-do] {adj.} Having or making enough money to livecomfortably; prosperous. John’s father owns a company and hisfamily is well-to-do. — Often used with «the» like a plural noun. This is the part of town where the well-to-do live. Compare: IN THELAP OF LUXURY, IN THE CHIPS, ON EASY STREET.

Перевод идиомы in search of someone or something, значение выражения и пример использования

Идиома: in search of someone or something Перевод: в поисках кого-либо или чего-либо Пример: I have been in search of a good restaurant for the family dinner for several weeks now. Я уже несколько недель нахожусь в поиске хорошего ресторана для семейного ужина.

Перевод идиомы keep tabs on someone or something, значение выражения и пример использования

Идиома: keep tabs on someone or something Перевод: следить за кем-либо или чем-либо, контролировать кого-либо или что-либо, заботиться о ком-либо или чем-либо Пример: We have been keeping tabs on the spending of the sales department. Мы контролировали траты отдела продаж.

Значение идиомы better

[better] See: ALL BETTER, DISCRETION IS THE BETTER PART OF VALOR, FOR BETTER OR WORSE, FOR THE BETTER, GET THE BETTER OF, GO — ONE BETTER, HAD BETTER, HALF A LOAF IS BETTER THAN NONE or HALF A LOAF IS BETTER THAN NO BREAD, SEE BETTER DAYS, THINK BETTER OF.

Перевод идиомы pay attention (to someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: pay attention (to someone or something) Перевод: обращать внимание на кого-либо или что-либо Пример: The man never pays attention to what his supervisor tells him. Этот человек никогда не обращает внимания на то, что говорит ему менеджер.

Значение идиомы catch it

[catch it] or [get it] {v. phr.}, {informal} To be scolded or punished. — Usually used of children. John knew he would catch it when he came home late for supper. Wow, Johnny! When your mother sees those torn pants, you’re going to get it. Compare: GET WHAT’S COMING TO ONE. Contrast: GIVE IT TO.