Перевод идиомы fall flat (on one’s face), значение выражения и пример использования

Идиома: fall flat (on one’s face) Перевод: упасть в грязь лицом; полностью провалиться, потерпеть неудачу Пример: My attempt at humor fell flat and now the girl does not like me. Моя попытка пошутить закончилась неудачей, и теперь девушка меня не любит. I fell flat on my face when I tried to impress the girl with … Читать далее

Перевод идиомы change of scenery, значение выражения и пример использования

Идиома: change of scenery Перевод: смена обстановки; какое-либо другое место, где все по-другому Пример: My sister and her husband have decided to move because they want a change of scenery. Моя сестра и ее муж решили переехать, потому что им требовалась смена обстановки.

Перевод идиомы a sacred cow, значение выражения и пример использования

Идиома: a sacred cow Перевод: человек или явление, не подлежащее осмеянию, осуждению, критике Пример: The medical insurance system is a sacred cow of the government and is never criticized by anyone. Система медицинского страхования — это то, что никогда не подвергается критике с чьей-либо стороны.

Значение идиомы crop up

[crop up] {v.} To come without warning; appear or happen unexpectedly. Problems cropped up almost every day when Mr. Reed was building his TV station. Serious trouble cropped up just when Martin thought the problem of his college education was solved. Compare: TURN UP.

Значение идиомы under a cloud

[under a cloud] {adj. phr.} 1. Under suspicion; not trusted. Joyce has been under a cloud since her roommate’s braceletdisappeared. The butcher is under a cloud because the inspectorsfound his scales were not honest. 2. Depressed, sad, discouraged. Joe has been under a cloud since his dog died.

Значение идиомы let it rip

[let it rip] {v. phr.}, {used imperatively}, {slang} Don’t beconcerned; pay no attention to what happens. Why get involved? Forget about it and let it rip. 2. Do become involvedand make the most of it; get in there and really try to win. Comeon man, give it all you’ve got and let it rip!

Перевод идиомы have an edge / have the edge (on / over someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: have an edge / have the edge (on / over someone or something) Перевод: иметь преимущество над кем-либо или чем-либо Пример: Our team has an edge over the other teams to win the high school football championship. Наша команда имеет преимущество над другими командами в школьном футбольном чемпионате. The boy has the edge on … Читать далее

Значение идиомы explode a bombshell

[explode a bombshell] {v. phr.}, {informal} To say somethingstartling; suggest or show something astonishing or shocking, Thepolice exploded a bombshell when they arrested the kindly old bankerfor stealing money from the bank. The principal exploded abombshell by cancelling the dance as a penalty. Political leadersexploded a bombshell when they picked the young lawyer to run … Читать далее

Значение идиомы wee folk

[wee folk] or [little folk] or [little people] {n. phr.} Fairypeople; brownies; elves; fairies; or goblins. Mother read me astory about the wee folk who lived in the forest and came out atnight. There are many stories about little people dancing in themoonlight.

Перевод идиомы a square peg (in a round hole), значение выражения и пример использования

Идиома: a square peg (in a round hole) Перевод: человек не на своем месте, неподходящий человек; белая ворона Пример: My friend was like a square peg in a round hole when he tried to do the job of an accountant. Мой друг был белой вороной, когда пытался выполнять обязанности бухгалтера.

Перевод идиомы reluctant to do something, значение выражения и пример использования

Идиома: reluctant to do something Перевод: не желать, не хотеть делать что-либо; делающий что-либо с неохотой Пример: The surgeon was reluctant to operate on the young boy before he was sure that it was necessary. Хирург не хотел оперировать маленького мальчика прежде, чем он убедится, что это необходимо.

Перевод идиомы all in a day’s work, значение выражения и пример использования

Идиома: all in a day’s work Перевод: часть чего-либо ожидаемого; что-либо обыденное, привычное, естественное Пример: It was all in a day’s work when the firefighters rescued the cat. Спасение кошки было частью работы пожарников.

Перевод идиомы pull one’s socks up / pull up one’s socks, значение выражения и пример использования

Идиома: pull one’s socks up / pull up one’s socks Перевод: засучить рукава, приложить усилия, поднапрячься (буквально: подтянуть носки) Пример: «You had better pull up your socks or you will not be able to continue working here.» Лучше тебе поднапрячься, или ты не сможешь продолжать здесь работать.

Перевод идиомы follow in someone’s footsteps, значение выражения и пример использования

Идиома: follow in someone’s footsteps Перевод: последовать чьему-либо примеру; полностью следовать, подражать кому-либо Пример: The boy is following in his father’s footsteps and has decided to work for a bank. Мальчик следует по стопам своего отца, он решил работать в банке.

Перевод идиомы foul play, значение выражения и пример использования

Идиома: foul play Перевод: грязная игра; преступление (убийство, грабеж); обман Пример: It’s not clear why the man drowned, but the police haven’t ruled out foul play. Неясно, почему мужчина утонул, но полиция не исключает убийства.

Перевод идиомы can’t stand someone or something / can’t stomach someone or something, значение выражения и пример использования

Идиома: can’t stand someone or something / can’t stomach someone or something Перевод: не выносить кого-либо или что-либо Пример: My uncle cannot stand his daughter’s boyfriend. Мой дядя не выносит молодого человека своей дочери.

Перевод идиомы have a hard time with something / have a hard time doing something, значение выражения и пример использования

Идиома: have a hard time with something / have a hard time doing something Перевод: испытывать трудности с чем-либо, при выполнении чего-либо Пример: She had a hard time with history classes in high school because of her unpleasant teacher. В школе у нее были трудности с уроками истории из-за неприятностей с учителем. I’m having a … Читать далее