Перевод идиомы save the day, значение выражения и пример использования

Идиома: save the day Перевод: принести удачу или успех (когда весьма вероятно поражение) Пример: The player saved the day for his team when he played his best game of the season. Этот игрок спас свою команду, когда сыграл свой лучший матч сезона.

Перевод идиомы have a big mouth, значение выражения и пример использования

Идиома: have a big mouth Перевод: быть сплетником; быть тем, кто разбалтывает чужие секреты, тайны Пример: My friend has a big mouth so I don’t like to tell him any secrets. Мой друг тот еще сплетник, поэтому я стараюсь не рассказывать ему никаких тайн.

Перевод идиомы button (up) one’s lip(s) / zip (up) your lip / zip it up, значение выражения и пример использования

Идиома: button (up) one’s lip(s) / zip (up) your lip / zip it up Перевод: закрыть рот, замолчать, не болтать Пример: Will you button your lip? I don’t want the news to get out. Может ты закроешь свой рот? Я не хочу, чтобы все узнали об этой новости. All right, you guys. Shut up! Zip … Читать далее

Перевод идиомы take off one’s hat (to someone), значение выражения и пример использования

Идиома: take off one’s hat (to someone) Перевод: снимать перед кем-либо шляпу в знак уважения, отдавать должное кому-либо Пример: You have to take off your hat to the person who organized the sporting event. Нужно отдать должное человеку, который организовал это спортивное мероприятие.

Перевод идиомы turn one’s stomach, значение выражения и пример использования

Идиома: turn one’s stomach Перевод: тошнит, вызывает тошноту (буквально и фигурально), выворачивает Пример: The moving car turned my stomach. Двигающаяся машина вызывала у меня тошноту. Watching you eat those oysters turns my stomach. Yuk! От вида того, как ты ешь эти устрицы, меня выворачивает. Фу!

Значение идиомы sit on a volcano

[sit on a volcano] {v.}, {informal} 1. To be in a place wheretrouble may start or danger may come suddenly. Bob was in that partof South America before the revolution began. He knew he was sittingon a volcano. The policemen who patrolled the big city slum areathat summer were sitting on a volcano.

Перевод идиомы have a say in something / have a voice in something, значение выражения и пример использования

Идиома: have a say in something / have a voice in something Перевод: принимать участие в обсуждении чего-либо, в принятии какого-либо решения Пример: The union wanted to have a say in how the company was managed. Союз хотел участвовать в принятии решения по поводу того, как нужно руководить компанией.

Значение идиомы feel one’s oats

[feel one’s oats] {v. phr.}, {slang} 1. To feel frisky or playful;be eager and excited. The horses were feeling their oats. Whenthey first got to camp, the boys were feeling their oats. 2. To actin a proud or important way. The new gardener was feeling his oatsand started to boss the other men.

Перевод идиомы take up (where one left off) / pick up (where one left off), значение выражения и пример использования

Идиома: take up (where one left off) / pick up (where one left off) Перевод: продолжить что-либо с того момента или места, где кто-либо остановился, закончил Пример: We will pick up where we left off during the next class. Мы продолжим с того места, где остановились, на следующем уроке.

Перевод идиомы get the axe / get the boot / be given the axe, значение выражения и пример использования

Идиома: get the axe / get the boot / be given the axe Перевод: быть уволенным, получить увольнение Пример: After Bella was caught stealing, she got the axe by her boss. После того, как Беллу поймали за воровством, начальник ее уволил.

Значение идиомы melting pot

[melting pot] {n. phr.} A country where different nationalitiesmingle and mix with the result that, in the second generation, mostpeople speak the main language of the country and behave like themajority. It is no longer considered entirely true that the UnitedStates is a melting pot; many immigrants speak a second language.

Перевод идиомы hold one’s tongue, значение выражения и пример использования

Идиома: hold one’s tongue Перевод: молчать, держать язык за зубами Пример: He decided to hold his tongue rather than give his honest opinion. Он решил промолчать и не рассказывать того, что он на самом деле думает.

Значение идиомы beach bunny

[beach bunny] {n.}, {slang} An attractive girl seen on beaches — mostly to show off her figure; one who doesn’t get into the water and swim. What kind of a girl is Susie? — She’s a beach bunny; She always comes to the Queen’s Surf on Waikiki but I’ve never seen her swim.

Перевод идиомы a course of action, значение выражения и пример использования

Идиома: a course of action Перевод: ход действий; что-либо, чего нужно придерживаться, чтобы что-либо сделать Пример: We decided on our course of action before we told our boss about our decision. Мы продумали ход действий до того, как рассказали своему начальнику о нашем решении.

Перевод идиомы made for each other, значение выражения и пример использования

Идиома: made for each other Перевод: два человека, которые очень подходят друг другу в романтическом отношении Пример: The young couple are made for each other and seem to be very happy. Эти два человека созданы друг для друга, и они кажутся очень счастливыми.