Перевод идиомы the gory details, значение выражения и пример использования

Идиома: the gory details Перевод: все детали, сведения, относительно какого-либо события, как правило, личного характера Пример: Come on, I want to know all the gory details about your date with John. Ну же, расскажи мне все подробности о свидании с Джоном.

Значение идиомы bone to pick

[bone to pick] or [crow to pick] {n. phr.}, {informal} A reason for dispute; something to complain of or argue about. — Often used jokingly. «I have a bone to pick with you,» he said. There was always a crow to pick about which one would shave first in the morning. Compare: BONE OF CONTENTION.

Перевод идиомы serve someone right, значение выражения и пример использования

Идиома: serve someone right Перевод: получить то, что кто-либо заслуживает Пример: My friend never studies at all so it serves him right to fail his exam. Мой друг никогда ничего не учит, поэтому он заслужил провала на экзамене.

Значение идиомы gild the lily

[gild the lily] also [paint the lily] {v. phr.} To addunnecessarily to something already beautiful or good enough. Totalk about a beautiful sunset is to gild the lily. For thebeautiful girl to use makeup would be to gild the lily. Frank’sfather is a millionaire, but Frank gilds the lily by saying he is abillionaire.

Перевод идиомы set someone’s teeth on edge, значение выражения и пример использования

Идиома: set someone’s teeth on edge Перевод: раздражать, нервировать кого-либо Пример: The constant noise from the stereo next door set my teeth on edge. Постоянный шум из музыкального магазина по соседству меня сильно нервировал.

Перевод идиомы make the most of something, значение выражения и пример использования

Идиома: make the most of something Перевод: использовать что-либо наилучшим образом Пример: He made the most of his time in Europe and visited many art galleries. Он использовал свое время в Европе наилучшим образом, и посетил много художественных галерей.

Перевод идиомы all over but the shouting, значение выражения и пример использования

Идиома: all over but the shouting Перевод: быть решенным Пример: It was all over but the shouting for the football fans after their team moved to another city. Для футбольных фанатов все было решено, и их команда отправилась в другой город.

Перевод идиомы argue for the sake of arguing / argue for the sake of argument, значение выражения и пример использования

Идиома: argue for the sake of arguing / argue for the sake of argument Перевод: спорить ради спора, без надобности Пример: My friend’s brother always argues for the sake of arguing. Брат моего друга всегда спорит просто так.

Перевод идиомы at the expense of (someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: at the expense of (someone or something) Перевод: за счет кого-либо или чего-либо, во вред кому-либо или чему-либо Пример: The man was very successful but it was at the expense of his family and health. Мужчина был очень успешен, но это достигалось во вред его семье и здоровью.

Значение идиомы according to

[according to] {prep.} 1. So as to match or agree with; so as to be alike in. Many words are pronounced according to the spelling but some are not. The boys were placed in three groups according to height. 2. On the word or authority of. According to the Bible, Adam was the first man.

Значение идиомы buzz word

[buzz word] {n.} A word that sounds big and important in a sentence but, on closer inspection, means little except the speaker’s indication to belong to a certain group. The politician’s speech was nothing but a lot of misleading statements and phony promises hidden in a bunch of buzz words.

Значение идиомы inner city

[inner city] {n.}, {colloquial} Densely populated neighborhoods inlarge metropolitan areas inhabited by low income families usually ofminority backgrounds, such as Mexicans, Puerto Ricans, or AfricanAmericans; characterized by slums and government-owned high rises. Joe comes from the inner city — he may need help with his reading.

Значение идиомы play footsie

[play footsie] {v. phr.}, {slang}, {informal} 1. Touch the feet ofa member of the opposite sex under the table as an act of flirtation. Have you at least played footsie with her? 2. To engage in anysort of flirtation or collaboration, especially in a politicalsituation. The mayor was suspected of playing footsie with theSyndicate.

Перевод идиомы a doubting Thomas, значение выражения и пример использования

Идиома: a doubting Thomas Перевод: Фома неверующий Пример: My friend is a doubting Thomas and you must tell him many times before he will believe something. Мой друг словно Фома неверующий, ему все нужно объяснять много раз, прежде чем он поверит хоть чему-то.

Значение идиомы Aunt Tom

[Aunt Tom] {n.}, {slang}, {originally from Black English} A successful professional or business woman who, due to her success in a masculine profession, doesn’t care about the women’s liberation movement or the passing of the Equal Rights Amendment to the U. S. Constitution. Hermione is a regular Aunt Tom, she’ll never vote for the ERA.

Перевод идиомы leave someone out in the cold, значение выражения и пример использования

Идиома: leave someone out in the cold Перевод: оставить кого-либо в стороне, не взять в свою компанию, не разрешить принимать участие в какой-либо деятельности; исключить кого-либо Пример: We made an effort not to leave my friend out in the cold when we were planning the birthday party. Мы постарались не исключать моего друга из планирования … Читать далее

Перевод идиомы go into effect, значение выражения и пример использования

Идиома: go into effect Перевод: вступать в силу, в действие (о законе, правилах, и т. п.) Пример: The new parking regulations will go into effect next week. Новые правила парковки вступят в силу на следующей неделе.