Перевод идиомы cash on the barrelhead, значение выражения и пример использования

Идиома: cash on the barrelhead Идиома: cash on the barrelhead Перевод: «деньги на бочку»; оплата наличными сразу же в момент покупки Пример: We were forced to pay cash on the barrelhead for everything at the store. В магазине нас заставили за все заплатить наличными сразу же. The old man said, «To buy my pony you’ll … Читать далее

Перевод идиомы be off to a bad start, значение выражения и пример использования

Идиома: be off to a bad start Перевод: начать что-либо при неблагоприятных, плохих условиях Пример: The production of the play was off to a bad start when the lights did not work. Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом.

Перевод идиомы go wrong, значение выражения и пример использования

Идиома: go wrong Перевод: 1. сломаться, выйти из строя, случиться (о неприятности); 2. пойти по плохой дороге, связаться с преступным миром; сбиться с пути, низко скатиться, опуститься (морально) Пример: Things began to go wrong soon after our camping trip began. Все пошло не так вскоре после того, как наш поход начался. As soon as he … Читать далее

Значение идиомы here goes

[here goes] {interj.}, {informal} I am ready to begin; I am nowready and willing to take the chance; I am hoping for the best. — Saidespecially before beginning something that takes skill, luck, orcourage. «Here goes!» said Charley, as he jumped off the highdiving board. «Here goes!» said Mary as she started the test.

Перевод идиомы the straight and narrow, значение выражения и пример использования

Идиома: the straight and narrow Перевод: честный образ жизни Пример: The boy took the straight and narrow after he was in trouble with the law. Мальчик начал вести честный образ жизни, после того, как у него были неприятности с законом.

Перевод идиомы draw the line at something, значение выражения и пример использования

Идиома: draw the line at something Перевод: установить границы (дозволенного); провести черту, которую говорящий не собирается пересекать; решать остановиться на чем-либо Пример: We have to draw the line somewhere to limit the costs of the party. Нужно где-то остановиться, чтобы ограничить затраты на вечеринку. When it comes to drugs, he draws the line. He won’t … Читать далее

Перевод идиомы air one’s dirty laundry in public / air one’s dirty linen in public, значение выражения и пример использования

Идиома: air one’s dirty laundry in public / air one’s dirty linen in public Идиома: air one’s dirty laundry in public / air one’s dirty linen in public Перевод: выносить на достояние общественности что-либо неприятное, что должно держаться в тайне Пример: The dinner party became uncomfortable when the host began to air his colleague’s dirty … Читать далее

Значение идиомы sewed up

[sewed up] {adj. phr.}, {informal} Won or arranged as you wish;decided. They thought they had the game sewed up, but the otherteam won it with a touchdown in the last quarter. Dick thought hehad the job sewed up, but another boy got it. Compare: IN THE BAG.

Перевод идиомы make good time, значение выражения и пример использования

Идиома: make good time Перевод: удаваться прибыть куда-либо в назначенное время или раньше, чем ожидалось Пример: We made good time yesterday and arrived home before it got dark. Вчера нам удалось приехать домой до темноты.

Значение идиомы in on

[in on] {prep.} 1. Joining together for. The children collectedmoney from their classmates and went in on a present for theirteacher. 2. Told about; having knowledge of. Bob was in on thesecret. The other girls wouldn’t let Mary in on what they knew.

Перевод идиомы pep rally, значение выражения и пример использования

Идиома: pep rally Перевод: шумный митинг (обычно студентов) в протест или в поддержку чего-либо Пример: There were so many people at pep rally that we almost got separated from our friends. На митинге было так много людей, что мы почти потеряли своих друзей.

Перевод идиомы a bee in one’s bonnet, значение выражения и пример использования

Идиома: a bee in one’s bonnet Перевод: навязчивая идея (часто употребляется в выражении Have a bee in one’s bonnet about something) Пример: My friend has a bee in her bonnet about going to Europe next year. У моей подруги навязчивая идея отправиться в Европу в следующем году.