Перевод идиомы do one’s thing, значение выражения и пример использования

Идиома: do one’s thing Перевод: делать то, что кому-либо хочется и нравится Пример: My friend enjoys doing his thing when and where he chooses. Моему другу нравится делать то, что ему хочется когда и где угодно.

Перевод идиомы on the right track, значение выражения и пример использования

Идиома: on the right track Перевод: выполнять, делать что-либо правильным образом; двигаться в верном направлении Пример: You are on the right track to find the answer. Ты двигаешься в верном направлении в поисках ответа на вопрос.

Значение идиомы fly blind

[fly blind] {v. phr.} 1. To fly an airplane by instruments alone. In the heavy fog he had to fly blind. 2. {informal} To do somethingwithout understanding what you are doing. I’m glad the car runsnow; I was flying blind when I fixed it. He’s flying blind when hetalks about philosophy.

Перевод идиомы same old story, значение выражения и пример использования

Идиома: same old story Перевод: что-либо, что происходило таким же образом раньше Пример: It is always the same old story with my friend. He borrows money but he never wants to pay it back. С моим другом всегда одно и то же. Он занимает деньги, но никогда не хочет отдавать их.

Перевод идиомы big shot / big gun, значение выражения и пример использования

Идиома: big shot / big gun Идиома: big shot / big gun разг. Перевод: важная и влиятельная фигура; большая «шишка» Пример: The man is a big shot in the oil and gas industry. Этот человек очень влиятелен в нефтегазовой отрасли.

Перевод идиомы quite a number, значение выражения и пример использования

Идиома: quite a number Перевод: много (употребляется с неисчисляемыми существительными) Пример: Quite a number of the teachers agreed to use the new textbooks. Многие учителя согласились пользоваться новыми учебниками.

Значение идиомы branch out

[branch out] {v.} To add new interests or activities; begin doing other things also. First Jane collected stamps; then she branched out and collected coins, too. John started a television repair shop; when he did well, he branched out and began selling television sets too.

Значение идиомы to the hilt

[to the hilt] or [up to the hilt] {adv. phr.} To the limit; as faras possible; completely. The other boys on the team told Tom hecouldn’t quit. They said, «You’re in this to the hilt.» TheSmith’s house is mortgaged up to the hilt. Compare: HEART AND SOUL, TO THE FULL, UP TO THE — IN.

Перевод идиомы open someone’s eyes (to something), значение выражения и пример использования

Идиома: open someone’s eyes (to something) Перевод: открыть кому-либо глаза на что-либо; рассказать, показать кому-либо что-либо Пример: The scandal opened our eyes to the problems that could occur in a large company. Этот скандал открыл нам глаза на то, какие проблемы могут возникнуть в большой компании.

Значение идиомы happen on

[happen on] or [happen upon] {v.}, {literary} To meet or findaccidentally or by chance. The Girl Scouts happened on a charminglittle brook not far from the camp. At the convention I happenedupon an old friend I had not seen for years. Syn.: CHANCE ON, COMEACROSS, . Compare: HIT ON.

Значение идиомы strike gold

[strike gold] {v. phr.} 1. To find gold. Ted struck gold near anabandoned mine in California. 2. To find suddenly the answer to anold puzzle. Professor Brown’s assistant struck gold when he came upwith an equation that explained the irregular motions of a doublestar. See: PAY DIRT.

Перевод идиомы hit or miss / hit and miss, значение выражения и пример использования

Идиома: hit or miss / hit and miss Перевод: незапланированный, случайный Пример: We are looking for a new apartment but it is hit and miss whether we can find a good one or not. Мы ищем новую квартиру, но совсем не понятно, сможем мы найти хорошую или нет.

Перевод идиомы find it in one’s heart (to do something) / find it in oneself (to do something), значение выражения и пример использования

Идиома: find it in one’s heart (to do something) / find it in oneself (to do something) Перевод: иметь смелость или сострадание сделать что-либо Пример: I could not find it in my heart to tell the little boy about his dead dog. Я не осмелился сказать маленькому мальчику о том, что у него умерла собака.

Перевод идиомы gain ground, значение выражения и пример использования

Идиома: gain ground Перевод: продвигаться вперед; делать успехи Пример: The toy company is gaining ground in their effort to sell more products. В своих попытках продать больше товаров компания по производству игрушек делает успехи.

Значение идиомы breath

[breath] See: CATCH ONE’S BREATH, DRAW A LONG BREATH or TAKE A LONG BREATH, HOLD ONE’S BREATH, IN THE SAME BREATH, OUT OF BREATH, SAVE ONE’S BREATH, SECOND WIND also SECOND BREATH, TAKE ONE’S BREATH AWAY, UNDER ONE’S BREATH, WASTE ONE’S BREATH.

Перевод идиомы in reality, значение выражения и пример использования

Идиома: in reality Перевод: в действительности, на самом деле Пример: The woman said that she wants a job but in reality I don’t think that she really wants to work. Женщина говорит, что ей нужна работа, но на самом деле, мне кажется, что она не хочет работать.

Перевод идиомы return the favor, значение выражения и пример использования

Идиома: return the favor Перевод: отплатить услугой за услугу; поступить хорошо с кем-либо, кто раньше уже поступил с кем-либо хорошо Пример: I returned the favor to my friend who had recently helped me to move from my apartment. Я помог своему другу, который недавно тоже помог мне выехать из моей квартиры.

Перевод идиомы bring someone to hill, значение выражения и пример использования

Идиома: bring someone to hill Перевод: заставить кого-либо подчиниться, повиноваться Пример: The new supervisor quickly brought the employees to heel. Новый надсмотрщик быстро заставил служащих ему повиноваться.