Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы out of character
Значение идиомы out of character
[out of character] {adv.} or {adj. phr.} 1. Not in agreement with aperson’s character or personality; not in the way that a personusually behaves or is expected to behave; not usual; unsuitable;uncharacteristic.
Mary is a nice girl. Her fit of temper was out ofcharacter.
2. Not in character; unsuitable for a part or character.
It isn’t always out of character for a young actor to play an oldman, if he is a good actor.
Contrast: IN CHARACTER.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы in character [in character] {adv.} or {adj. phr.} 1. In agreement with aperson’s character or personality; in the way that a person usuallybehaves or is supposed to behave; as usual; characteristic; typical;suitable. John was very rude at the party, and that was not incharacter because he is usually very polite. The way Judycomforted the little girl was […]...
- Перевод слова character Character – характер, герой, роль; символ Перевод слова A man of character – волевой человек people of this character – люди такого рода national character – национальный характер He is quite a Character. Он такой оригинал! You have well Charactered him. Вы хорошо его охарактеризовали. Tiger Characters here a predator. Тигр здесь символизирует хищника. Примеры […]...
- Значение идиомы sterling character [sterling character] {n. phr.} A person of irreproachablecharacter; one of the highest professional standards. The nomineefor the Supreme Court must be a sterling character in every possibleway....
- Перевод слова unsuitable Unsuitable – неподходящий, несоответствующий, непригодный Перевод слова Unsuitable for use – непригодный для использования unsuitable land – неудобная земля unsuitable packing – неподходящая упаковка An Unsuitable bed is the most likely cause of back trouble. Неудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником. The committee hurled out the request as being completely Unsuitable. Комитет […]...
- Перевод слова behave Behave – вести себя, поступать Перевод слова To behave like a man of sense – поступать благоразумно to behave like a pig – вести себя по-свински to behave alike – вести себя одинаково He Behaves like a child! Он ведет себя, как ребенок! Don’t Behave like a fool Не веди себя как дурак. She Behaved […]...
- Значение идиомы as usual [as usual] {adv. phr.} In the usual way; as you usually do or as it usually does. As usual, Tommy forgot to make his bed before he went out to play. Only a week after the fire in the store, it was doing business as usual....
- Значение идиомы hold one’s temper [hold one’s temper] or [keep one’s temper] {v. phr.} To makeyourself be quiet and peaceful; not become angry. The meeting willgo smoothly if the president keeps his temper. Dave can’t keep histemper when he drives in heavy traffic. Contrast: LOSE ONE’S TEMPER, BLOW ONE’S STACK....
- Значение идиомы sleep around [sleep around] {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To be freewith one’s sexual favors; to behave promiscuously. Sue Catwallenderis a nice girl but she sleeps around an awful lot with all sorts ofguys....
- My Favourite Literary Character В топике Мой любимый литературный персонаж я расскажу об Элизе Дулиттл – главной героине комедии Бернарда Шоу “Пигмалион”. Эта лондонская цветочница из низших слоев общества и говорящая с сильным акцентом кокни, за шесть месяцев была превращенная профессором фонетики Генри Хиггинсом, на пари с полковником Пикерингом, в “герцогиню”. Обретая правильную речь, Луиза, прежде всего, обретает не […]...
- Значение идиомы go out of one’s way [go out of one’s way] {v. phr.} To make an extra effort; do morethan usual. Jane went out of her way to be nice to the new girl. Don did not like Charles, and he went out of his way to say badthings about Charles. Compare: BEND OVER BACKWARD, KNOCK ONESELF OUT....
- Значение идиомы lose one’s temper [lose one’s temper] {v. phr.} To lose control over one’s anger; toget angry. He lost his temper when he broke the key in the lock. Compare: BLOW A FUSE, FLY OFF THE HANDLE. Contrast: HOLD ONE’S TEMPER....
- My Favourite Literary Character – Мой любимый литературный персонаж My favourite literary character is Elisa Doolittle. Elisa is the main character of Bernard Shaw’s famous comedy “Pygmalion”. Elisa is eighteen, she has a strong Cockney accent. She comes from the lowest social level. She makes money by selling flowers in the streets of London. Once Elisa meets Henry Higgins, a professor of phonetics. Elisa […]...
- Перевод слова temper Temper – нрав, характер Перевод слова In a bland temper – в благодушном настроении hair-trigger temper – вспыльчивый характер to hold one’s temper – сдерживать свой характер Don’t try my Temper! Не выводи меня из себя! His Temper is gingery. У него вспыльчивый характер. His Temper was unalterably sweet. Его характер был неизменно мягким....
- Значение идиомы go along [go along] {v.} 1. To move along; continue. Uncle Bill made upthe story as he went along. Compare: GO ON. 2. To go together oras company; go for fun. – Often used with “with”. Mary went alongwith us to Jane’s house. John just went along for the ride to theball game. He didn’t want to […]...
- Значение идиомы ham actor [ham actor] {n. phr.}, {slang} An untalented actor; someone whotries so hard to act that his performance becomes foolishlyexaggerated. Fred is a ham actor who, instead of memorizing hislines, keeps moving around in a ridiculous way....
- Характер моего друга/ My Friend’s Character На английском языке Перевод на русский язык My Friend’s Character Характер моего друга I suppose every person has the best friend and so do I. Susie and I met when we were at school and we became friends immediately. They say extremes meet but this is not about me and my friend. We are very […]...
- Перевод идиомы as usual, значение выражения и пример использования Идиома: as usual Перевод: как обычно Пример: As usual, the girl forgot to bring her book to class. Как обычно, девочка забыла принести книги на занятия....
- Значение идиомы in accordance with [in accordance with] {adv. phr.} In consonance with something;conforming to something. Employees at this firm are expected toalways behave in accordance with the rules....
- “Мой характер” (My personality, my character) I have both weak and strong points in my character. I am certainly a bit ashamed of my weak points and I do my best to get rid of them. As for my strong features of character, I value and cherish them. Everyone tells me that I take after my dad as I’m a good […]...
- Значение идиомы par for the course [par for the course] {n. phr.}, {informal} Just what was expected;nothing unusual; a typical happening. – Usually refers to things goingwrong. Mary is very clumsy so it was par for the course when shebumped into the table and broke the vase. When John came lateagain, Mary said, “That’s par for the course.” Compare: ALL IN […]...
- Значение идиомы play down [play down] {v.} To give less emphasis to; make seemless important; divert attention from; draw notice away from. Thenewspaper stories played down the actor’s unattractive past. Asalesman’s job is to emphasize the good points of his merchandise; hemust play down any faults it has....
- A little girl was walking along a beach in California A little girl was walking along a beach in California when she came across a man with no clothes on and just a newspaper covering his genitals. The little girl said, “What do you have under that newspaper, Mister?” The man said, “Nothing, it’s just a bird, now go away!” The man thought nothing of […]...
- Значение идиомы to the eye [to the eye] {adv. phr.} As it is seen; as a person or thing firstseems; apparently. That girl looks to the eye like a nice girl toknow, but she is really rather mean. That suit appears to the eyeto be a good buy, but it may not be. Compare: AT FIRST GLANCE....
- Describing people: traits of character – Черты характера человека “Внешность, характер, отношения” – все топики. Describing people: traits of character There is no doubt that all people have different character traits. Sometimes you may think that you know a person’s character well just because you have been friends for ages, but one particular situation can show how wrong you were. In lots of cases […]...
- The young playboy took a blind date to an The young playboy took a blind date to an amusement park. They went for a ride on the Ferris wheel. The ride completed, she seemed rather bored. “What would you like to do next?” he asked. “I wanna be weighed,” she said. So the young man took her over to the weight guesser. “One-twelve,” said […]...
- The young playboy took a blind date to an amusement park The young playboy took a blind date to an amusement park. They went for a ride on the Ferris wheel. The ride completed, she seemed rather bored. “What would you like to do next?” he asked. “I wanna be weighed,” she said. So the young man took her over to the weight guessed. “One-twelve,” said […]...
- Диалог на английском языке с переводом “Характер (Character)” По-английски Перевод на русский Marina: Can you close the window, Jacob? It’s rather cold today. Марина: Ты не мог бы прикрыть окно, Джейкоб? Jacob: I’m busy. You can do it yourself if you want. Джейкоб: Я занят. Если хочешь, сделай это сама. Marina: Fine, I’ll do it. You are being selfish, as usually. Марина: Хорошо, […]...
- Значение идиомы all in a day’s work [all in a day’s work] or [all in the day’s work] {adj. phr.}, {informal} Unpleasant or bad but to be expected; not harder than usual; not unusual. Keeping ants away from a picnic lunch is all in the day’s work. When the car had a flat tire, Father said that it was all in a […]...
- Значение идиомы come to one’s senses [come to one’s senses] {v. phr.} 1. Become conscious again; wake up. The boxer was knocked out and did not come to his senses for several minutes. The doctors gave Tom an anesthetic before his operation; then the doctor took out Tom’s appendix before he came to his senses. Compare: COME TO. 2. To think […]...
- Значение идиомы cut-and-dried [cut-and-dried] {adj. phr.} Decided or expected beforehand; following the same old line; doing the usual thing. The decision of the judge was cut-and-dried. The ways of the king’s court were cut-and-dried. People at the convention heard many cut-and-dried speeches....
- Значение идиомы bad actor [bad actor] {n.}, {informal} A person or animal that is always fighting, quarreling, or doing bad things. The boy was a bad actor and nobody liked him....
- Значение идиомы play off [play off] {v.} 1. To match opposing persons, forces, or interestsso that they balance each other. The girl played off her admirersagainst each other. Britain tried to play off European nationsagainst each other so that she would have a balance of power. 2. Tofinish the playing of The visitors cameback the next Saturday to play […]...
- American Character Топик Американский характер рассказывает о том, что общение между представителями различных социальных слоев гораздо более свободное в Америке, чем, например, в Англии. Американцы стараются общаться с любым собеседником “на равных”, считая это более демократичным. Англичане, наоборот, придерживаются более формального общения. Хотя, на юге США сохранились формы уважительного обращения к людям старшего возраста или занимающим высокое […]...
- Характер/ Character На английском языке Перевод на русский язык Character Характер Character is a set of personal traits that help someone to live, love, chose, decide, communicate and even survive. The word “character” has a Greek origin and means a sign or distinguishing feature. It defines the features of behavior of a certain person and influences his […]...
- Перевод слова usual Usual – обычный, обыкновенный Перевод слова The usual terms – обычные условия he said all the usual things – он сказал все, что принято говорить in the usual sense – в обычном понимании He arrived late as Usual. Он приехал поздно, как обычно. She is not my Usual doctor. Она не является моим лечащим врачом. […]...
- Значение идиомы play by ear [play by ear] {v. phr.} 1. To play a musical instrument byremembering the tune, not by reading music. Mary does not know howto read music. She plays the piano by ear. Joe doesn’t need anymusic sheets when he plays his guitar; he knows many songs well andcan play them by ear. 2. {informal} To decide […]...
- Значение идиомы foul play [foul play] {n.} Treachery; a criminal act. After they discovered the dead body, the police suspected foul play. “She must have met with foul play,” the chief inspector said whenthey couldn’t find the 12-year-old girl who had disappeared....
- Значение идиомы come back to earth [come back to earth] or [come down to earth] {v. phr.} To return to the real world; stop imagining or dreaming; think and behave as usual. After Jane met the movie star it was hard for her to come back to earth. Bill was sitting and daydreaming so his mother told him to come down […]...
- Перевод слова actor Actor – актер Перевод слова To cast an actor – назначать на роль lady actor – актриса to applaud an actor – аплодировать актеру He has all the makings of an Actor. У него все задатки актера. He is famous as an Actor. Он известен как актер. He turned out an excellent Actor. Он оказался […]...
- Значение идиомы fly off the handle [fly off the handle] {v. phr.}, {informal} To become very angry. John flew off the handle whenever Mary made a mistake. Thechildren’s noise made the man next door fly off the handle. Syn.:LOSE ONE’S TEMPER....