Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы lie low
Значение идиомы lie low
[lie low] or {nonstandard} [lay low] {v.}, {informal} 1. To stayquietly out of sight; try not to attract attention; hide.
Afterholding up the bank, the robbers lay low for a while.
2. To keepsecret one’s thoughts or plans.
I think he wants to be electedpresident, but he is lying low and not saying anything.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы put wise [put wise] {v.}, {slang} To tell facts that will give himan advantage over others or make him alert to opportunity or danger. The new boy did not know that Jim was playing a trick on him, so Iput him wise. – Often used with “to”. Someone put the police wiseto the plan of the bank […]...
- Перевод слова attract Attract – притягивать, привлекать Перевод слова Magnet attracts steel – магнит притягивает сталь to attract attention – привлекать внимание to attract admirers – пленять поклонников Leftover food Attracts flies. Остатки пищи привлекают мух. He shouted to Attract attention. Он закричал, чтобы обратить на себя внимание. The museums Attract a lot of tourists. Музеи привлекают множество […]...
- Значение идиомы put-up [put-up] {adj.} Artificially arranged; plotted; phony; illegal. The FBI was sure that the bank robbers worked together with aninsider and that the whole affair was a put-up job....
- Значение идиомы bear down on [bear down on] or [upon] {v. phr.} To draw constantly nearer with great speed and force. The police cars were bearing down on the bank robbers’ get-away car....
- Перевод идиомы attract someone’s attention, значение выражения и пример использования Идиома: attract someone’s attention Перевод: привлечь чье-либо внимание Пример: The strange behavior of the man attracted the policeman’s attention. Странное поведение человека привлекло внимание полицейского....
- Значение идиомы hide or hair [hide or hair] or [hide nor hair] {n. phr.}, {informal} A sign ortrace of someone that is gone or lost; any sign at all of somethingmissing. Usually used in negative or interrogative sentence. Tommyleft the house this morning and I haven’t seen hide or hair of himsince. A button fell off my coat and I […]...
- Перевод слова attention Attention – внимание, внимательность Перевод слова To attract attention – привлекать внимание he is all attention – он весь внимание to deserve attention – заслуживать внимания I pay no Attention to hearsay. Я не обращаю внимания на слухи. Lift your head up and pay Attention. Подними голову и внимательно слушай. I am all Attention. Я […]...
- Значение идиомы lose sight of [lose sight of] {v. phr.} 1. Not to be able to see any longer. Ilost sight of Mary in the crowd. I watched the plane go higher andhigher until I lost sight of it. Contrast: CATCH SIGHT OF. 2. Toforget; overlook. Johnny was so interested in the game he lostsight of the time. No matter […]...
- Bad Japanese economy According to inside contacts, the Japanese banking crisis shows no signs of ameliorating. If anything, it’s getting worse. Following last week’s news that Origami Bank had folded, we are hearing that Sumo Bank has gone belly up, and Bonsai Bank plans to cut back some of its branches. Karaoke Bank is up for sale, and […]...
- Значение идиомы at sight [at sight] or [on sight] {adv. phr.} 1. The first time the person or thing is seen; as soon as the person or thing is seen. Firstgraders learn to read many words on sight. Mary had seen many pictures of Grandfather, so she knew him on sight. Compare: AT ONCE. 2. On demand, on asking […]...
- Перевод идиомы hold someone hostage, значение выражения и пример использования Идиома: hold someone hostage Перевод: держать кого-либо в заложниках Пример: The bank robbers were holding the woman hostage. Грабители банка держали женщину в заложниках....
- Значение идиомы catch one’s eye [catch one’s eye] {v. phr.} To attract your attention. I caugh this eye as he moved through the crowd, and waved at him to come over. The dress in the window caught her eye when she passed the store....
- Перевод идиомы at gunpoint, значение выражения и пример использования Идиома: at gunpoint Перевод: под дулом пистолета Пример: The bank robbers held the hostages at gunpoint. Грабители банка держали заложников под дулом пистолета....
- Значение идиомы at first glance [at first glance] or [at first sight] {adv.} or {adj. phr.} After a first quick look. At first sight, his guess was that the whole trouble between the two men resulted from personalities that did not agree. Tom met Mary at a party, and it was love at first sight....
- Значение идиомы yoo-hoo [yoo-hoo] {interj.} – Used as an informal call or shout to a personto attract his attention. Louise opened the door and called”Yoo-hoo, Mother – are you home?” See: ALL RIGHT FOR YOU, I’M TELLINGYOU, SAYS WHO or SAYS YOU, THAT’S — FOR YOU, WHAT HAVE YOU....
- Перевод идиомы avenue of escape, значение выражения и пример использования Идиома: avenue of escape Перевод: путь к отступлению Пример: There was no avenue of escape for the bank robbers. Для грабителей банка не было пути к отступлению....
- Значение идиомы catch sight of [catch sight of] {v. phr.} To see suddenly or unexpectedly. Allan caught sight of a kingbird in a maple tree. Contrast: LOSE SIGHT OF....
- Значение идиомы in cold blood [in cold blood] {adv. phr.} Without feeling or pity; in a purposelycruel way; coolly and deliberately. The bank robbers planned toshoot in cold blood anyone who got in their way. The banditsplanned to murder in cold blood all farmers in the village by theriver....
- Значение идиомы shoot out [shoot out] {v.} 1. To fight with guns until one person or side iswounded or killed; settle a fight by shooting. – Used with “it”. The cornered bank robbers decided to shoot it out with the police. The moment she opened the door, the cat shot out and ran around thehouse. During the last half-minute […]...
- Значение идиомы hide one’s face [hide one’s face] or [hide one’s head] {v. phr.} 1. To lower yourhead or turn your face away because of shame or embarrassment. Theteacher found out that Tom had cheated, and Tom hid his head. WhenBob said how pretty Mary was, she blushed and hid her face. 2. Tofeel embarrassed or ashamed. We will beat […]...
- Значение идиомы out of sight [out of sight] {adv. phr.} 1. Not within one’s field of vision. The sailboat disappeared out of sight over the horizon. 2. Extremelyexpensive. The builder’s estimate was so high that it was out ofsight. 3. Unbelievable; fantastic; incredible Roxanne is such astunning beauty, it’s simply out of sight. Mr. Gargoyle is sorepulsive, it’s out of […]...
- Значение идиомы blow the whistle on [blow the whistle on] {v. phr.}, {slang} 1. To inform against; betray. The police caught one of the bank robbers, and he blew the whistle on two more. 2. To act against, stop, or tell people the secrets of. The mayor blew the whistle on gambling. The police blew the whistle on hot reading....
- Значение идиомы heave in sight [heave in sight] {v. phr.} To seem to rise above the horizon at seaand come into sight; come into view; become visible. – Usually used ofships. A ship hove in sight many miles away on the horizon....
- Значение идиомы sight for sore eyes [sight for sore eyes] {n. phr.}, {informal} A welcome sight. After our long, dusty hike, the pond was a sight for sore eyes. “Jack! You’re a sight for sore eyes!”...
- Значение идиомы get away [get away] {v.} 1. To get loose or get free; become free from beingheld or controlled; succeed in leaving; escape. As Jim was tryingthe bat, it got away from him and hit Tom. Someone left the dooropen, and the puppy got away. Mary tried to catch a butterfly, butit got away from her. The bank […]...
- Значение идиомы take lying down [take lying down] {v. phr.} To accept something without defense orprotest. If you take such insults lying down, you will onlyencourage more of the same....
- Значение идиомы beat the drum [beat the drum] {v. phr.} To attract attention in order to advertise something or to promote someone, such as a political candidate. Mrs. Smith has been beating the drum in her town in order to get her husband elected mayor....
- Значение идиомы steal the spotlight [steal the spotlight] {v. phr.} To attract attention away from aperson or thing that people should be watching. When the maidwalked on the stage and tripped over a rug, she stole the spotlightfrom the leading players. Just as the speaker began, a little dogran up the aisle, and stole the spotlight from him....
- Перевод слова sight Sight – взгляд, зрение; увидеть, обнаружить Перевод слова Long sight – дальнозоркость short sight – близорукость in my sight – у меня на глазах love at first sight – любовь с первого взгляда Out of Sight, out of mind. посл. С глаз долой – из сердца вон. Out of my Sight! Прочь с глаз моих! […]...
- Значение идиомы get wind of [get wind of] {v. phr.} To get news of; hear rumors about; find outabout. The police got wind of the plans to rob the bank. Thecaptain didn’t want the sailors to get wind of where the ship wasgoing....
- Значение идиомы off duty [off duty] {adj.} Not supposed to be at work; having free time; notworking. Sailors like to go sight-seeing, when they are off duty ina foreign port. It seems that all the taxis in New York are offduty whenever it rains. – Often used with hyphens, before a noun. The bank robber was captured by an […]...
- Значение идиомы hold up [hold up] {v.} 1. To raise; lift. John held up his hand. 2. Tosupport; hear; carry. The chair was too weak to hold up Mrs. Smith. 3. To show; call attention to; exhibit. The teacher held upexcellent models of composition for her class to imitate. 4. Tocheck; stop; delay. The wreck held up traffic on […]...
- Перевод идиомы have second thoughts (about someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: have second thoughts (about someone or something) Перевод: сомневаться в ком-либо или чем-либо Пример: Recently, I have had second thoughts about buying a new motorcycle. Недавно я начал сомневаться, стоит ли покупать новый мотоцикл....
- Значение идиомы second sight [second sight] {n. phr.} Intuition; prescience; clairvoyance. Some police departments employ psychics to find missing persons orobjects as they are said to have second sight....
- Значение идиомы take aim [take aim] {v. phr.} To get ready to hit, throw at, or shoot at bysighting carefully. When the captain orders “Take aim,” raise yourgun to your shoulder and sight along the barrel at the target. Before the hunter could take aim, the deer jumped out of sight....
- Значение идиомы show off [show off] {v. phr.} 1. To put out nicely for people to see;display; exhibit. The Science Fair gave Julia a chance to show offher shell collection. The girls couldn’t wait to show off theirfine needlework to our visitors. 2. {informal} To try to attractattention; also, try to attract attention to. The children alwaysshow off when […]...
- Значение идиомы hold the stage [hold the stage] [v. phr.] 1. To continue to be produced and toattract audiences. “Peter Pan” holds the stage year after year atits annual Christmas showing in London. 2. To be active in a group;attract attention. We had only an hour to discuss the question andMr. Jones held the stage for most of it. Jane […]...
- Перевод идиомы a penny for one’s thoughts, значение выражения и пример использования Идиома: a penny for one’s thoughts Перевод: рассказать кому-либо о том, что кто-либо думает, что у кого-либо на уме Пример: “A penny for your thoughts,” the girl said as she saw her boyfriend looking out the window. “Расскажи, о чем ты думаешь,” сказала девушка, когда увидела, что ее молодой человек смотрит в окно....
- Значение идиомы out of sight, out of mind [out of sight, out of mind] If one doesn’t see something for anextended period of time, one tends to forget about it. – A proverb. After Caroline moved out of town, Ray soon found other women to date. As the saying goes, “out of sight, out of mind.”...
- Перевод слова bank Bank – банк Перевод слова Bank borrowings – займы, получаемые в банке counterfeit bank-note – фальшивый банкнот to deposit money in a bank – внести деньги в банк My Bank balance isn’t good. Состояние моего банковского счета оставляет желать лучшего. The Bank bounced the cheque. Банк вернул чек. Our Bank merged with theirs. Наш банк […]...