[keep one’s eyes peeled] or [keep one’s eyes skinned] {v. phr.},{informal} To watch carefully; be always looking.
The bird-watcherkept his eyes peeled for bluebirds.
When the boys walked throughthe roads, they kept their eyes skinned for snakes.
Compare: EYESOPEN, EYE OUT.
Китайская кухня на английском языке.
My leisure time топик с переводом.
Related topics:
- Значение идиомы eyes open[eyes open] 1. Careful watch or attention; readiness to see. — Usually used with «for». Keep your eyes open for a boy in a red capand sweater. The hunter had his eyes open for rabbits. Theydrove on with their eyes open for a gas station. Syn.: EYE OUT, KEEPONE’S EYES PEELED. 2. Full knowledge; especially ... Читать далее...
- Значение идиомы eye[eye] See: APPLE OF ONE’S EYE, BAT AN EYE or BAT AN EYELASH, BELIEVE ONE’S EYES, CATCH ONE’S EYE, CLEAR-EYED, CLOSE ONE’S EYES orSHUT ONE’S EYES, EYES OPEN, EYE OUT, EYE TO, FEAST ONE’S EYES ON, FOUR-EYES, GET THE EYE, GIVE THE EYE, GREEN-EYED MONSTER, HALF AN EYE, HAVE AN EYE ON, HAVE EYES ONLY ... Читать далее...
- Значение идиомы close one’s eyes[close one’s eyes] or [shut one’s eyes] {v. phr.} To refuse to see or think about. The park is beautiful if you shut your eyes to the litter. The ice was very thin, but the boys shut their eyes to the danger and went skating. Compare: OPEN ONE’S EYES....
- Значение идиомы hit between the eyes[hit between the eyes] {v. phr.}, {informal} To make a strongimpression on; surprise greatly. Helen hit Joe right between theeyes the moment he saw her. It was a wonderfully lifelike picture, and it hit Sol right between the eyes. To learn that his parentshad endured poverty for his sake hit John between the eyes....
- Значение идиомы eyes pop out[eyes pop out] {informal} are very much surprised. — Usedwith a possessive noun or pronoun. Mary’s eyes popped out when hermother entered her classroom. When Joan found a clock radio underthe Christmas tree, her eyes popped out....
- Значение идиомы skin[skin] See: BY THE SKIN OF ONE’S TEETH, GET UNDER ONE’S SKIN, JUMPOUT OF ONE’S SKIN, KEEP ONE’S EYES PEELED or KEEP ONE’S EYES SKINNED, SAVE ONE’S NECK or SAVE ONE’S SKIN, WITH A WHOLE SKIN or IN A WHOLESKIN....
- Значение идиомы all eyes[all eyes] {adj. phr.}, {informal} Wide-eyed with surprise or curiosity; watching very closely. — Used in the predicate. At the circus the children were all eyes....
- Перевод идиомы with one’s eyes open / with one’s eyes wide open, значение выражения и пример использованияИдиома: with one’s eyes open / with one’s eyes wide open Перевод: сознательно, с открытыми глазами; полностью сознавая всю ситуацию Пример: I knew Bill for a long time, and I went into this relationship with my eyes wide open. Я знала Била уже долгое время, и я начала наши отношения сознательно....
- Значение идиомы make eyes at[make eyes at] {v. phr.}, {informal} To look at a girl or boy in away that tries to attract him to you; flirt. The other girlsdisliked her way of making eyes at their boyfriends instead of findingone of her own....
- Значение идиомы pull the wool over one’s eyes[pull the wool over one’s eyes] {v. phr.}, {informal} To foolsomeone into thinking well of you; deceive. The businessman hadpulled the wool over his partner’s eyes about their financialposition. Bob tried to pull the wool over his teacher’s eyes, butshe was too smart for him....
- Значение идиомы eyes are bigger than one’s stomach[eyes are bigger than one’s stomach] {informal} You want more foodthan you can eat. Annie took a second big helping of pudding, buther eyes were bigger than her stomach. «Your eyes are bigger thanyour stomach,» mother told little Tommy when he piled up food on hisplate....
- Значение идиомы lay eyes on[lay eyes on] or [set eyes on] {v. phr.} To see. She knew he wasdifferent as soon as she laid eyes on him. I didn’t know the man;in fact, I had never set eyes on him....
- Значение идиомы sight for sore eyes[sight for sore eyes] {n. phr.}, {informal} A welcome sight. After our long, dusty hike, the pond was a sight for sore eyes. «Jack! You’re a sight for sore eyes!»...
- Значение идиомы believe one’s eyes[believe one’s eyes] {v. phr.} 1. To believe what one sees; trust one’s eyesight. — Used with a negative or limiter or in an interrogative or conditional sentence. Is that a plane? Can I believe my eyes? 2. To be made sure of seeing something. She saw him there but she could hardly believe her ... Читать далее...
- Значение идиомы have eyes only for[have eyes only for] {v. phr.} To see or want nothing else but;give all your attention to; be interested only in. Of all thehorses in the show, John had eyes only for the big white one. Allthe girls liked Fred, but he had eyes only for Helen....
- Значение идиомы open one’s eyes[open one’s eyes] or [open up one’s eyes] {v. phr.} To make aperson see or understand the truth; make a person realize; tell aperson what is really happening or what really exists. Mary didn’tbelieve that her cousin could be mean until the cousin opened Mary’seyes by scratching and biting her. John’s eyes were opened up ... Читать далее...
- Перевод идиомы eyes pop out, значение выражения и пример использованияИдиома: eyes pop out Идиома: eyes pop out разг. Перевод: глаза раскрылись от удивления; крайне удивленный, очень удивленный Пример: Her eyes popped out when she saw her name in the newspaper. Она крайне удивилась, когда увидела свое имя в газетах....
- Значение идиомы eyes in the back of one’s head[eyes in the back of one’s head] {n. phr.}, {informal} Ability toknow what happens when your back is turned. Mother must have eyesin the back of her head, because she always knows when I do somethingwrong....
- Значение идиомы sit through[sit through] {v.} To watch or listen until isfinished. The show was so boring that we could hardly sit throughthe first act. Elaine liked the movie so much that she sat throughthree showings....
- Перевод идиомы not believe one’s eyes, значение выражения и пример использованияИдиома: not believe one’s eyes Перевод: не поверить своим глазам Пример: I did not believe my eyes when my father gave me a television set for my birthday. Я глазам своим не поверил, когда отец подарил мне телевизор на день рождения....
- Перевод идиомы keep one’s eyes open, значение выражения и пример использованияИдиома: keep one’s eyes open Перевод: смотреть в оба, держать ухо востро Пример: Please keep your eyes open for a good place to eat so that we can have lunch. Пожалуйста, смотри внимательно и не пропусти хорошее местечко, где можно перекусить, чтобы мы могли поужинать....
- Перевод идиомы close one’s eyes to something, значение выражения и пример использованияИдиома: close one’s eyes to something Перевод: закрывать глаза на что-либо; не обращать внимания, игнорировать что-либо Пример: The teacher closed her eyes to the misbehavior of the students. Учительница закрывала глаза на плохое поведение учеников....
- Перевод идиомы set eyes on someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: set eyes on someone or something Перевод: обратить внимание на кого-либо или что-либо, увидеть кого-либо или что-либо Пример: I do not know if my friend is here or not. I have not set eyes on her since yesterday. Я не знаю, здесь мой друг или нет. Я не видел его со вчерашнего дня....
- Перевод идиомы open someone’s eyes (to something), значение выражения и пример использованияИдиома: open someone’s eyes (to something) Перевод: открыть кому-либо глаза на что-либо; рассказать, показать кому-либо что-либо Пример: The scandal opened our eyes to the problems that could occur in a large company. Этот скандал открыл нам глаза на то, какие проблемы могут возникнуть в большой компании....
- Значение идиомы take it easy[take it easy] {v. phr.}, {informal} 1. or [go easy] or [takethings easy] To go or act slowly, carefully, and gently. — Often usedwith «on». Take it easy. The roads are icy. «Go easy,» saidBilly to the other boys carrying the table down the stairs. «Takeit easy on John and don’t scold him too much,» ... Читать далее...
- Перевод идиомы pull the wool over someone’s eyes, значение выражения и пример использованияИдиома: pull the wool over someone’s eyes Перевод: обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение Пример: Don’t let that man pull the wool over your eyes with his excuses. Не позволяй этому человеку обманывать себя своими оправданиями....
- Перевод сленгового выражения have eyes for, значение и пример использованияСленговое выражение: have eyes for Перевод: желать, хотеть; считать кого-либо физически привлекательным Пример: I think my boyfriend has eyes for another woman. Мне кажется, что мой молодой человек желает другой женщины....
- Пословица / поговорка eyes are bigger than one’s stomach — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: eyes are bigger than one’s stomach Пословица / поговорка: eyes are bigger than one’s stomach Перевод: брюхо сыто, да глаза голодны; глаза завидущие Пример: My eyes were bigger than my stomach at the buffet and I was unable to eat all of the food that I took. В кафе у меня брюхо ... Читать далее...
- Pessimist and a dogAn avid duck hunter was in the market for a new bird dog. His search ended when he found a dog that could actually walk on water to retrieve a duck. Shocked by his find, he was sure none of his friends would ever believe him. He decided to try to break the news to ... Читать далее...
- Пословица / поговорка eyes are bigger than one’s belly — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: eyes are bigger than one’s belly Перевод: брюхо сыто, да глаза голодны; глаза завидущие Пример: I can’t finish this piece of cake. I’m afraid my eyes were bigger than my stomach as usual. Я не могу доесть этот кусок торта. Наверное, у меня опять глаза были голодней, чем брюхо....
- Значение идиомы stars in one’s eyes[stars in one’s eyes] {n. phr.} 1. An appearance or feeling of verygreat happiness or expectation of happiness. Mary gets stars in hereyes when she thinks of her boyfriend. 2. A belief in the possibilityof quick and lasting reforms in people and life and an eagerness tomake such changes. Some inexperienced people get stars in ... Читать далее...
- Значение идиомы separate the men from the boys[separate the men from the boys] {v. phr.}, {informal} To show whohas strength, courage and loyalty and find who do not. When theship hit an iceberg and sank, it separated the men from the boys. The mile run separates the men from the boys....
- Пословица / поговорка keep your mouth shut and your eyes open — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: keep your mouth shut and your eyes open Перевод: меньше говори, больше слушай Пример: When you come to that meeting, I want you to keep your mouth shut and your eyes open. This way you won’t be too conspicuous and will be able to gather the necessary information. Мне нужно, чтобы ты ... Читать далее...
- Значение идиомы flying tackle[flying tackle] {n.}, {informal} A tackle made by jumping throughthe air at the person to be tackled. Most football coaches don’twant their players to make flying tackles. The policeman stoppedthe burglar with a flying tackle....
- Значение идиомы skin alive[skin alive] {v. phr.} 1. {informal} To scold angrily. Motherwill skin you alive when she sees your torn pants. 2. {informal} Tospank or beat. Dad was ready to skin us alive when he found we hadruined his saw. 3. {slang} To defeat. We all did our best, but thevisiting gymnastic team skinned us alive....
- Значение идиомы watch it[watch it] {v. phr.}, {informal} To be careful. — Usually used as acommand. You’d better watch it. If you get into trouble again, you’ll be expelled. Watch it — the bottom stair is loose!...
- Значение идиомы eat like a bird[eat like a bird] {v. phr.} To eat very little; have littleappetite. Mrs. Benson is on a diet and she eats like a bird. Alice’s mother is worried about her; she eats like a bird and is verythin. Contrast: EAT LIKE A HORSE....
- Значение идиомы watch one’s language[watch one’s language] {v. phr.} To be careful of how one speaks;avoid saying impolite or vulgar things. «You boys watch yourlanguage,» Mother said, «or you won’t be watching television for awhole week!»...
- Значение идиомы early bird catches the worm[early bird catches the worm] or [early bird gets the worm] Aperson who gets up early in the morning has the best chance ofsucceeding; if you arrive early or are quicker, you get ahead ofothers. — A proverb. When Billy’s father woke him up for school hesaid, «The early bird catches the worm.» Charles began ... Читать далее...
- Значение идиомы boys will be boys[boys will be boys] Boys are only children and must sometimes get into mischief or trouble or behave too roughly. Boys will be boys and make a lot of noise, so John’s mother told him and his friends to play in the park instead of the back yard....
Значение идиомы keep one’s eyes peeled