Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы chew the fat
Значение идиомы chew the fat
[chew the fat] or [chew the rag] {v. phr.}, {slang} To talk together in an idle, friendly fashion; chat.
We used to meet after work, and chew the fat over coffee and doughnuts.
The old man would chew the rag for hours with anyone who would join him.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы bite off more than one can chew [bite off more than one can chew] {v. phr.}, {informal} To try to do more than you can; be too confident of your ability. He bit off more than he could chew when he agreed to edit the paper alone. He started to repair his car himself, but realized that he had bitten off more […]...
- Значение идиомы beat one’s gums [beat one’s gums] {v. phr.}, {slang} To engage in idle talk, or meaningless chatter; generally to talk too much. “Stop beating your gums, Jack,” Joe cried. “I am falling asleep.” Compare: CHEW THE FAT or CHEW THE RAG, SHOOT THE BREEZE or BAT THE BREEZE or FAN THE BREEZE or SHOOT THE BULL....
- Значение идиомы chew out [chew out] {v.}, {slang} To scold roughly. The boy’s father chewed him out for staying up late. The coach chews out lazy players. Syn.: BAWL OUT, CALL ON THE CARPET, HAUL OVER THE COALS....
- Значение идиомы chew the scenery [chew the scenery] {v. phr.}, {slang} To act overemotionally in a situation where it is inappropriate; to engage in histrionics. I don’t know if Joe was sincere about our house, but he sure chewed up the scenery!...
- Значение идиомы cozy up [cozy up] {v.}, {slang} To try to be close or friendly; try to be liked. – Usually used with “to”. John is cozying up to Henry so he can join the club....
- Перевод слова chat Chat – болтать, общаться Перевод слова Pleasant chat – милая, приятная беседа let’s have a chat – поболтаем back-chat – находчивый дерзкий ответ We enjoyed a Chat over coffee. Мы наслаждались болтовней за чашечкой кофе. I’ve had a long Chat with Vinnie. Я долго болтал с Винни. I want to corral you for a little […]...
- Значение идиомы eat up [eat up] {v.} 1. To eat all of. After hiking all afternoon, theyquickly ate up all of the dinner. 2. To use all of. Idle talk hadeaten up the hour before they knew it. 3. {slang} To accept eagerly;welcome. The girls told John he was a hero because he made thewinning touchdown, and he ate […]...
- Значение идиомы meet with [meet with] {v.} 1. To meet, usually by accident. Inthe woods he met with two strangers. Syn.: COME UPON. 2. To meettogether, usually by plan; join; have a meeting with. The twoscouts met with the officers to talk about plans for the march. 3. Toexperience ; suffer ; have. The farmer met with misfortune; his […]...
- Значение идиомы small talk [small talk] {n. phr.} General idle conversation. At the partythere was the usual kind of small talk about the cost of livingincrease and the war in Africa....
- Перевод слова idle Idle – бесполезный, незанятый, бездействующий Перевод слова Our team will be idle tomorrow – завтра наша команда не играет idle machines – бездействующие машины don’t idle about! – перестань слоняться без дела! He abhors being Idle. Он презирает безделье. The car engine was running at Idle. Двигатель автомобиля работал на холостом ходу. The world divided […]...
- Значение идиомы coffee hour [coffee hour] {n.} A time for coffee or other refreshments after a meeting; a time to meet people and have refreshments. After the business meeting we had a coffee hour. The Joneses had a coffee hour so their visitor could meet their neighbors....
- Значение идиомы get on the stick [get on the stick] {v. phr.}, {slang}, {informal} To get moving; tostop being idle and to start working vigorously. All right, man, let’s get on the stick! Compare: ON THE BALL, GET OFF ONE’S TAIL....
- Значение идиомы after a fashion [after a fashion] {adv. phr.} Not very well or properly; poorly. He played tennis after a fashion. The roof kept the rain out after a fashion. Compare: IN A WAY....
- Значение идиомы coffee break [coffee break] {n.} A short recess or time out from work in which to rest and drink coffee. The girls in the office take a coffee break in the middle of the morning and the afternoon....
- Значение идиомы hit the road [hit the road] {v. phr.}, {slang} 1. To become a wanderer; to livean idle life; become a tramp or hobo. When Jack’s wife left him, hefelt a desire to travel, so he hit the road. 2. To leave, especiallyin a car. It is getting late, so I guess we will hit the road forhome. He […]...
- Перевод слова fashion Fashion – мода; образ, манера поведения Перевод слова He behaved in a strange fashion – он странно вел себя to be in the fashion – следовать моде the latest fashion(s) – последняя мода He dresses to the Fashion. Он одевается по моде. She is a bellwether of Fashion. Она является законодателем мод. She behaved in […]...
- SCHEDULE OF A MAN A MAN’S SCHEDULE 1. Get up. 2. Pass gas. 3. Drink cup of black coffee. 4. Pass gas. 5. Dress, skipping shower because “alarm didn’t work”. 6. Pass gas. 7. Log on to computer to check porn site before leaving for work. Pass gas while “enjoying” favorite site. 6. Drive to work. Pass gas at […]...
- Значение идиомы bump off [bump off] {v.}, {slang} To kill in a violent way; murder in gangster fashion. Hoodlums in a speeding car bumped him off with Tommy guns....
- Значение идиомы shoot the breeze [shoot the breeze] or [bat the breeze] or [fan the breeze] or[shoot the bull] {v. phr.}, {slang} To talk. Jim shot the breezewith his neighbor while the children were playing. Come into thekitchen and we’ll bat the breeze over a cup of coffee. The womenwere shooting the breeze about Jim’s latest trouble with the police. […]...
- Значение идиомы rope Into [rope Into] {v.}, {informal} 1. To trick into; persuadedishonestly. Jerry let the big boys rope him into stealing someapples. 2. To get to join in; persuade to work at. Itwas Sue’s job to bathe the dog but she roped Sam into helping her. Mother did not go to the first meeting of the club because […]...
- Значение идиомы all hours [all hours] {n. phr.}, {informal} Late or irregular times. The boy’s mother said he must stop coming home for meals at all hours. He stayed up till all hours of the night to finish his school work....
- Значение идиомы security blanket [security blanket] {n.}, {slang}, {colloquial} An idea, person, orobject that one holds on to for psychological reassurance or comfortas infants usually hang on to the edge of a pillow, a towel, or ablanket. Sue has gone to Aunt Mathilda for a chat; she is hersecurity blanket....
- Перевод слова friendly Friendly – дружелюбный, дружелюбно, дружественно Перевод слова Friendly nod – дружеский кивок головой friendly in manner – обходительный friendly glow of a fire – приятное тепло камина friendly gesture – дружеский жест Their tone was Friendly. Они вели себя дружелюбно. She smiled in a Friendly way. Она дружески улыбнулась. That was Friendly of you. Это […]...
- Значение идиомы keep one at a distance [keep one at a distance] or [keep one at arm’s length] {v. phr.} Toavoid company; not become too friendly toward. Mr. Smith is kind to the workers in his store but after work he keeps themat a distance. Betty likes Bill and is trying to be friendly, buthe keeps her at arm’s length. Compare: KEEP […]...
- Значение идиомы out of fashion [out of fashion] {adj. phr.} Having passed from vogue; out of thecurrent mode. The miniskirt is now out of fashion in most quarters, but it may very well come back some day....
- Значение идиомы mess around [mess around] {v. phr.} 1. To engage in idle or purposelessactivity. Come on, you guys, – start doing some work, don’t justmess around all day! 2. {vulgar} To be promiscuous; to indulge in sexwith little discrimination as to who the partner is. Allen needsstraightening out; he’s been messing around with the whole femalepopulation of his […]...
- Moonlighting Robert: You look Exhausted. You Must have been out late last night having fun. Muriel: I wish. I’ve actually started Moonlighting. I’ve decided to go back to school and need the extra money To make ends meet. Robert: Good for you. That’s great. Where are you moonlighting? Muriel: I’m working at the university library. At […]...
- Значение идиомы horse around [horse around] {v.}, {slang} To join in rough teasing; play around. They were a hunch of sailors on shore leave, horsing around wherethere were girls and drinks. John horsed around with the dog for awhile when he came in from school....
- Перевод слова join Join – соединять(ся), связывать, соединение Перевод слова To join the crowd – примкнуть к толпе to join in the conversation – вступить в разговор to join in marriage – объединиться в браке to join wires – (при)соединить провода Our paths Joined. Наши пути соединились. They Joined us for lunch. Они присоединились к нам за обедом. […]...
- Значение идиомы pass out [pass out] {v.}, {informal} 1. To lose consciousness; faint. Shewent back to work while she was still sick, and finally she justpassed out. Compare: GIVE OUT. 2. or {slang} [pass out cold] Todrop into a drunken stupor; become unconscious from drink. Afterthree drinks, the man passed out. 3. To die. Life came and wentweakly in […]...
- Значение идиомы good egg [good egg] {slang} or {informal} [good scout] {n. phr.} A friendly, kind or good-natured person, a nice fellow. Tommy is such a goodegg that everybody wants to be his friend. Syn.: REGULAR GUY. Contrast: BAD EGG....
- Перевод идиомы go out of fashion / go out of style, значение выражения и пример использования Идиома: go out of fashion / go out of style Перевод: выйти из моды, устареть Пример: Striped pants have recently gone out of fashion. Полосатые брюки недавно вышли из моды....
- Перевод идиомы in fashion, значение выражения и пример использования Идиома: in fashion Перевод: модный, в моде Пример: Very thin neckties have not been in fashion recently. В последнее время очень тонкие галстуки не в моде....
- Кофе на английском Для начала, давайте разберемся, каким бывает кофе: • ground coffee – молотый кофе; • instant coffee – растворимый кофе; • freeze dried coffee – растворимый кофе в гранулах; • coffee beans – кофе в зернах; • roasted coffee – обжаренный кофе; • white coffee – кофе с молоком; • black coffee – черный кофе; • […]...
- Значение идиомы parrot-fashion [parrot-fashion] {adv.} Like a parrot; by rote memorization andwithout any understanding. The candidate delivered a speech thatwas prepared for him and he read it parrot-fashion....
- Значение идиомы kick over [kick over] {v.} 1. Of a motor: To begin to work. He had notused his car for two months and when he tried to start it, the motorwould not kick over. 2. {slang} To pay; contribute. The gangforced all the storekeepers on the block to kick over $5 a week. 3.{slang} To die. Mrs. O’Leary’s […]...
- Перевод идиомы come into fashion, значение выражения и пример использования Идиома: come into fashion Перевод: войти в моду, стать модным Пример: My sister says that although bell-bottom pants have come into fashion again she will never wear them. Моя сестра говорит, что хоть клеши снова и вошли в моду, она их никогда не наденет....
- Значение идиомы butt in [butt in] {v.}, {slang} To join in with what other people are doing without asking or being asked; interfere in other people’s business; meddle. Mary was explaining to Jane how to knit a sweater when Barbara butted in. Often used with “on”. John butted in on Bill and Tom’s fight, and got hurt. Compare: HORN […]...
- Значение идиомы flip out [flip out] {v. phr.}, {slang}, {informal} To go insane, to go outof one’s mind. A is impossible to talk to Joe today – he must haveflipped out....
- Перевод идиомы after a fashion, значение выражения и пример использования Идиома: after a fashion Перевод: не очень хорошо, неважно Пример: The cleaning staff cleaned the room after a fashion but not very well. Уборщики не очень хорошо почистили комнату....