Значение идиомы waste one’s breath

[waste one’s breath] {v. phr.} To speak or to argue with no result;do nothing by talking. The teacher saw that she was wasting herbreath; the children refused to believe her. I know what I

Перевод идиомы feel like doing something, значение выражения и пример использования

Идиома: feel like doing something Перевод: быть склонным к чему-либо, хотеть сделать что-либо Пример: I do not feel like doing the dishes now. Сейчас мне что-то не хочется мыть посуду.

Значение идиомы home

[home] See: AT HOME, BRING HOME, BRING HOME THE BACON, CHICKENSCOME HOME TO ROOST, CLOSE TO HOME, CONVALESCENT HOME or NURSING HOMEor REST HOME, KEEP THE HOME FIRES BURNING, MAKE ONESELF AT HOME, NOBODY

Значение идиомы Jesus boots

[Jesus boots] or [Jesus shoes] {n.}, {slang} Men’s sandals, particularly as worn by hippies and very casually dressed people. Idig your Jesus boots, man, they look cool.

Значение идиомы three-ring circus

[three-ring circus] {n.} A scene of much confusion or activity. The street was a three-ring circus of cars, people, noise, andlights. It is a three-ring circus to watch that silly dog play.

Значение идиомы in hand

[in hand] {adv.} or {adj. phr.} 1. Under control. The principalwas happy to find that the new teacher had her class in hand. Thebaby-sitter kept the children well in hand. Mabel was frightenedwhen the

Перевод идиомы eyeball-to-eyeball / eyeball to eyeball, значение выражения и пример использования

Идиома: eyeball-to-eyeball / eyeball to eyeball Перевод: с глазу на глаз, лицом к лицу Пример: I sat eyeball-to-eyeball with our boss during the meeting. Я сидел лицом к лицу со своим начальником на собрании.

Значение идиомы on the hour

[on the hour] {adv. phr.} Each time the hour has zero minutes andzero seconds. The uptown bus goes past the school on the hour. The woman must take her pill on the hour.

Значение идиомы run for one’s money

[run for one’s money] {n. phr.} 1. A good fight; a hard struggle. – Usually used with “give” or “get”. Our team didn’t win the game, but they gave the other team a run

Значение идиомы take at one’s word

[take at one’s word] {v. phr.} To believe everything says; to act on what is said. If you say you don’t want this coat, I’ll take you at your word and throw it away.
Страница 92 из 750« Первая...102030...9091929394...100110120...Последняя »