Перевод идиомы burn the midnight oil, значение выражения и пример использования

Идиома: burn the midnight oil Перевод: работать по ночам, засиживаться допоздна (занимаясь или работая) Пример: We burned the midnight oil for three nights in order to study for the exam. Мы три ночи учились подолгу, чтобы подготовиться к экзамену.

Перевод идиомы draw to a close, значение выражения и пример использования

Идиома: draw to a close Перевод: заканчиваться, подходить к концу, приближаться к окончанию Пример: The tournament was drawing to a close and everybody was going back home. Чемпионат заканчивался, и все возвращались домой.

Значение идиомы hang-up

[hang-up] {n.}, {informal} 1. A delay in someprocess. The mail has been late for several days; there must besome hang-up with the trucks somewhere. 2. A neurotic reaction tosome life situation probably stemming from a traumatic shock which hasgone unconscious. Doctor Simpson believes that Suzie’s frigidity isdue to some hang-up about men.

Перевод идиомы face the music, значение выражения и пример использования

Идиома: face the music Перевод: держать ответ; отвечать за свои поступки, действия Пример: The boy must face the music for his actions very soon. Очень скоро мальчику придется держать ответ за свои действия.

Значение идиомы the lid

[the lid] {n.}, {slang} Something that holds back or holds out ofsight. The police blew the lid off the gambling operations. John kept the lid on his plans until he was ready to run for classpresident. The chief of police placed the lid on gambling in thetown.

Значение идиомы girl friend

[girl friend] {n.}, {informal} 1. A female friend or companion. Jane is spending the night at her girlfriend’s house. 2. A boy’ssteady girl; the girl or woman partner in a love affair; girl;sweetheart. John is taking his girl friend to the dance. Contrast:BOYFRIEND.

Перевод идиомы save something for a rainy day, значение выражения и пример использования

Идиома: save something for a rainy day Перевод: копить, откладывать что-либо (обычно, деньги) на черный день, на крайний случай Пример: She has a couple of thousand pounds kept aside which she’s saving for a rainy day. У нее есть пара тысяч фунтов, которые она отложила, и хранит на крайний случай.

Значение идиомы drag race

[drag race] {n.}, {slang} An automobile race in which the drivers try to cover a certain distance in the shortest possible time. Drag races are often held on airport landing strips. Holding drag races is a good way to stop teenage hot rod racing on public highways. Compare: DRAG STRIP.

Значение идиомы bring to bay

[bring to bay] {v. phr.} To chase or force into a place where escape is impossible without a fight; trap; corner. The police brought the robber to bay on the roof and he gave up. The fox was brought to bay in a hollow tree and the dogs stood around it barking. Compare: AT BAY.

Значение идиомы pig out

[pig out] {v. phr.} 1. To eat a tremendous amount of food. «Ialways pig out on my birthday,» she confessed. 2. To peruse; havegreat fun with; indulge in for a longer period of time. «Go to bedand pig out on a good mystery story,» the doctor recommended.

Значение идиомы hunt down

[hunt down] {v.} 1. To pursue and capture; look hard for an animalor person until found and caught. The police hunted down theescaped prisoner. Compare: TRACK DOWN. 2. To search for until one finds it. Professor Jones hunted down the writtenmanuscript in the Library of Congress. Syn.: TRACK DOWN.

Значение идиомы uh-huh

[uh-huh] or [um-hum] {adv.}, {informal} Yes. — Used only in speechor when recording dialogue. Are you going to the Fair? Uh-huh. We were in Alaska, um-hum, but that was long before the earthquakes. When I asked for an appointment, the nurse said, «Um-hum, I have anopening at four o’clock on Friday.» Contrast: HUH-UH.

Перевод идиомы bend over backwards / lean over backwards, значение выражения и пример использования

Идиома: bend over backwards / lean over backwards Перевод: лезть из кожи вон; прилагать все усилия для выполнения чего-либо, стараться изо всех сил (обычно используется для описания попыток помочь или угодить кому-либо) Пример: He said he would bend over backwards to help her get a job in the company. Он сказал, что сделает все возможное, … Читать далее