Значение идиомы tug-of-war

[tug-of-war] {n.} 1. A game in which two teams pull on oppositeends of a rope, trying to pull the other team over a line marked onthe ground. The tug-of-war ended when both teams tumbled

Значение идиомы free ball

[free ball] {n.} A ball in football that is in play, that is not inthe possession of anyone, that is not a legally thrown forward pass, and that belongs to the first team which

Перевод идиомы all in a day’s work, значение выражения и пример использования

Идиома: all in a day’s work Перевод: часть чего-либо ожидаемого; что-либо обыденное, привычное, естественное Пример: It was all in a day’s work when the firefighters rescued the cat. Спасение кошки было частью работы пожарников.

Значение идиомы lay eyes on

[lay eyes on] or [set eyes on] {v. phr.} To see. She knew he wasdifferent as soon as she laid eyes on him. I didn’t know the man;in fact, I had never set eyes

Значение идиомы in tow

[in tow] {adj. phr.} 1. Being pulled. The tugboat had the largeocean liner in tow as they came into the harbor. An engine camewith a long string of cars in tow. 2. Being taken

Перевод идиомы pull one’s socks up / pull up one’s socks, значение выражения и пример использования

Идиома: pull one’s socks up / pull up one’s socks Перевод: засучить рукава, приложить усилия, поднапрячься (буквально: подтянуть носки) Пример: “You had better pull up your socks or you will not be able to

Перевод идиомы follow in someone’s footsteps, значение выражения и пример использования

Идиома: follow in someone’s footsteps Перевод: последовать чьему-либо примеру; полностью следовать, подражать кому-либо Пример: The boy is following in his father’s footsteps and has decided to work for a bank. Мальчик следует по стопам

Перевод идиомы foul play, значение выражения и пример использования

Идиома: foul play Перевод: грязная игра; преступление (убийство, грабеж); обман Пример: It’s not clear why the man drowned, but the police haven’t ruled out foul play. Неясно, почему мужчина утонул, но полиция не исключает

Перевод идиомы can’t stand someone or something / can’t stomach someone or something, значение выражения и пример использования

Идиома: can’t stand someone or something / can’t stomach someone or something Перевод: не выносить кого-либо или что-либо Пример: My uncle cannot stand his daughter’s boyfriend. Мой дядя не выносит молодого человека своей дочери.

Перевод идиомы have a hard time with something / have a hard time doing something, значение выражения и пример использования

Идиома: have a hard time with something / have a hard time doing something Перевод: испытывать трудности с чем-либо, при выполнении чего-либо Пример: She had a hard time with history classes in high school
Страница 75 из 750« Первая...102030...7374757677...8090100...Последняя »