Перевод идиомы in charge of something or someone, значение выражения и пример использования

Идиома: in charge of something or someone Перевод: 1. быть ответственным, отвечать за что-либо или кого-либо; 2. быть главным, возглавлять что-либо Пример: Our teacher is in charge of selling tickets for the school dance. Наш учитель отвечает за продажу билетов на школьные танцы. Who is in chare here? Кто здесь главный?

Перевод идиомы so to speak, значение выражения и пример использования

Идиома: so to speak Перевод: так сказать, так выразиться Пример: We had a good time at the restaurant, so to speak, although the service was not very good. Мы хорошо провели время в ресторане, так сказать, хотя обслуживание было не очень.

Значение идиомы pit against

[pit against] {v.} To match against; oppose to; put in oppositionto; place in competition or rivalry with. The game pits two of thebest pro football teams in the East against each other. He pittedhis endurance against the other man’s speed. He was pitted againstan opponent just as smart as he was.

Значение идиомы get gray hair

[get gray hair] or [get gray] {v. phr.}, {informal} To become oldor gray from worrying; become very anxious or worried. — Often usedwith «over». «If John doesn’t join the team, I won’t get gray hairover it,» the coach said. Naughty children are why mothers getgray. Compare: GIVE GRAY HAIR.

Значение идиомы have on

[have on] {v.} 1. To be dressed in; wear. Mary had on her newdress. 2. To have planned; have an appointment; plan todo. Harry has a big weekend on. I’m sorry I can’t attend yourparty, but I have a meeting on for that night. 3. See: HAVE NOTHINGON, HAVE SOMETHING ON.

Перевод идиомы smell a rat, значение выражения и пример использования

Идиома: smell a rat Перевод: почуять что-либо недоброе, заподозрить неладное, стать подозрительным Пример: I do not know what my colleague is doing but something seems strange. I think that I smell a rat. Не знаю, что делает мой сослуживец, но что-то это кажется странным. Я чую неладное.

Значение идиомы throw in the sponge

[throw in the sponge] or [throw up the sponge] or [throw in thetowel] {v. phr.}, {informal} To admit defeat; accept loss. Aftertaking a beating for five rounds, the fighter’s seconds threw in thesponge. When Harold saw his arguments were not being accepted, hethrew in the towel and left. Syn.: GIVE UP.

Значение идиомы out of turn

[out of turn] {adv. phr.} 1. Not in regular order; at the wrongtime. John played out of turn. By taking a day off out of turn, Bob got the schedule mixed up. 2. Too hastily or wrongly; at thewrong time or place; so as to annoy others. Dick loses friends byspeaking out of turn.

Перевод идиомы not give it another thought, значение выражения и пример использования

Идиома: not give it another thought Перевод: не волноваться, не думать о чем-либо Пример: I did not give it another thought when I agreed to help my friend move from his apartment. Я недолго раздумывал, когда согласился помочь своему другу с переездом.