Значение идиомы on the lam

[on the lam] {adj.} or {adv. phr.}, {slang} Running away, especially from the law; in flight. The bank robber was on the lamfor ten months before the police caught him. — Sometimes used in thephrase «take it on the lam». After a big quarrel with her father, the girl took it on the lam.

Перевод идиомы sow one’s wild oats, значение выражения и пример использования

Идиома: sow one’s wild oats Перевод: отдавать дань увлечениям молодости, делать глупости в молодости (иногда подразумеваются неразборчивые сексуальные связи) Пример: The man sowed his wild oats when he was a young man. Этот мужчина делал разные глупости, когда был молодым человеком.

Перевод идиомы get one’s money’s worth, значение выражения и пример использования

Идиома: get one’s money’s worth Перевод: получить в полном объеме то, за что заплачено Пример: I wasn’t disappointed with my purchase; in fact, I can say with confidence that I got my money’s worth. Я не был разочарован в своей покупке — более того, могу с уверенностью сказать, что я в полном объеме получил то, … Читать далее

Перевод идиомы out of commission, значение выражения и пример использования

Идиома: out of commission Перевод: в нерабочем, неисправном состоянии Пример: Something broke down in the engine room, and the whole system was out of commission. Что-то сломалось в машинном отделении, и вся система была в нерабочем состоянии.

Перевод идиомы stand a chance (of doing something), значение выражения и пример использования

Идиома: stand a chance (of doing something) Перевод: иметь шанс на что-либо Пример: Our team stands a good chance of winning the championship this year. У нашей команды есть хороший шанс выиграть в этом году чемпионат.

Перевод идиомы catch someone red-handed / catch someone flat-footed, значение выражения и пример использования

Идиома: catch someone red-handed / catch someone flat-footed Перевод: застать кого-либо за выполнением чего-то плохого, незаконного; застать врасплох Пример: I caught him red-handed trying to break into my car. Я застал его врасплох, когда он пытался взломать мою машину.

Перевод идиомы from way back, значение выражения и пример использования

Идиома: from way back Перевод: с давних пор, долгое время Пример: I know my friend from way back. In fact, we went to elementary school together. Я с давних пор знаю своего друга. Вообще-то, мы вместе ходили в начальную школу.

Перевод идиомы off guard, значение выражения и пример использования

Идиома: off guard Перевод: быть недостаточно бдительным, быть застигнутым врасплох Пример: It caught me off guard when my friend suddenly asked me to lend her some money. Когда моя подруга попросила меня одолжить ей денег, я был застигнут врасплох.

Перевод идиомы play possum, значение выражения и пример использования

Идиома: play possum Перевод: притвориться спящим или мертвым Пример: My friend was playing possum and did not respond to the conversation around him. Мой друг прикинулся спящим, и не отвечал на разговор, который велся вокруг него.

Значение идиомы third world

[third world] {n.} 1. The countries not aligned with either theformer U. S. S. R.-dominated Communist bloc or the U. S. A.-dominatedcapitalist countries. New Zealand made a move toward third countrystatus when it disallowed American nuclear submarines in its harbors. 2. The developing nations of the world where the industrial revolutionhas not yet been completed. … Читать далее

Перевод идиомы give someone a break, значение выражения и пример использования

Идиома: give someone a break Идиома: give someone a break разг. Перевод: дать кому-либо шанс, не относиться к кому-либо предвзято Пример: We decided to give the woman a break and not complain about her bad manners. Мы решили дать этой женщине шанс и не жаловаться на ее плохие манеры.

Значение идиомы nose about

[nose about] or [nose around] {v. phr.}, {informal} To look forsomething kept private or secret; poke about; explore; inquire; pry. In Grandmother’s attic, Sally spent a while nosing about in the oldfamily pictures. The detective was nosing around in the crowdlooking for pickpockets.

Перевод идиомы so what, значение выражения и пример использования

Идиома: so what Перевод: выражение безразличия, отсутствие интереса к только что сказанному; может переводиться как «ну и что?», «какая разница», и т. п.; часто используется с восклицательным или вопросительным знаком Пример: So what if she left without saying goodbye. Ну и что с того, что она ушла, не попрощавшись?

Значение идиомы bring to

[bring to] {v.} 1. To restore to consciousness; wake from sleep, anesthesia, hypnosis, or fainting. Smelling salts will often bring a fainting person to. Compare: BRING AROUND. 2.To bring a ship or boat to a stop. Reaching the pier, he brought the boat smartly to.

Перевод идиомы at hand / on hand, значение выражения и пример использования

Идиома: at hand / on hand Перевод: под рукой, рядом, в пределах досягаемости Пример: I stopped working because I did not have any tools at hand. Я перестал работать, потому что под рукой у меня не было инструментов. I do not have any aspirin on hand at the moment. В данный момент у меня под … Читать далее

Значение идиомы hunt and peck

[hunt and peck] {n. phr.}, {informal} Picking out typewriter keysby sight, usually with one or two fingers; not memorizing the keys. Many newspaper reporters do their typing by hunt and peck. — Oftenused, with hyphens, as an adjective. Mr. Barr taught himself totype, and he uses the hunt-and-peck system.

Перевод идиомы have one’s mind in the gutter, значение выражения и пример использования

Идиома: have one’s mind in the gutter Перевод: думать или говорить о чем-либо непристойном, неприличном Пример: Why do you tell so many dirt jokes? Do you always have your mind in the gutter? Почему ты постоянно шутишь на неприличные темы? У тебя на уме постоянно что-то непристойное?

Перевод идиомы after the fact, значение выражения и пример использования

Идиома: after the fact Перевод: после того, как что-либо уже произошло Пример: The man said that he was sorry but it was after the fact. He had already caused many problems. Он извинился, но уже после того, как причинил столько проблем.

Значение идиомы at call

[at call] {adj.} or {adv. phr.} 1. Ready or nearby for use, help, or service; on request. Thousands of auto insurance agents all over the country are at the insured person’s call, wherever he may travel. 2. At the word of command; at an order or signal. The dog was trained to come at call.