Значение идиомы no use

[no use] {n.} 1. No purpose; no object; no gain. There’s no usein crying about your broken bicycle. Bob said, “Let’s try again.”Dick answered, “It’s no use.” 2. Bad opinion; no respect; no liking.-

Значение идиомы full of beans

[full of beans] {adj. phr.}, {slang} 1. Full of pep; feeling good;in high spirits. The football team was full of beans after winningthe tournament. The children were full of beans as they got readyfor

Перевод идиомы kiss someone or something goodbye, значение выражения и пример использования

Идиома: kiss someone or something goodbye Перевод: потерять кого-либо или что-либо; навсегда распрощаться с кем-либо или чем-либо Пример: “You can kiss your computer good-bye. It is totally destroyed.” Можешь попрощаться со своим компьютером. Он

Значение идиомы till the cows come home

[till the cows come home] {adv. phr.} Until sunset; until the last. The women in the country used to sit in the spinning room makingyarn out of skeins of wool, usually till the cows

Значение идиомы sum up

[sum up] {v.} To put something into a few words; shorten into abrief summary; summarize. The teacher summed up the lesson in threerules. The mailman’s job, in all kinds of weather, is summed up

Значение идиомы as for

[as for] {prep.} 1. In regard to; speaking of; concerning. We have plenty of bread, and as for butter, we have more than enough. 2. Speaking for. Most people like the summer but as

Значение идиомы mad as a hornet

[mad as a hornet] or [mad as hops] or [mad as a wet hen] {adj. phr.}, {informal} In a fighting mood; very angry. When my fathersees the dent in his fender, he’ll be mad

Значение идиомы Things are looking up!

[Things are looking up!] Informal way to say that conditions areimproving. Things are looking up at our university as the governorpromised a 5% salary raise.

Значение идиомы egg on

[egg on] {v.} To urge on; excite; lead to action. Joe’s wifeegged him on to spend money to show off. The big boys egged on thetwo little boys to fight. Compare: PUT UP.

Перевод идиомы shake in one’s boots / quake in one’s boots, значение выражения и пример использования

Идиома: shake in one’s boots / quake in one’s boots Перевод: дрожать от страха; дрожать как лист; колени подгибаются от страха Пример: The little boy was shaking in his boots when the large dog
Страница 44 из 750« Первая...102030...4243444546...506070...Последняя »