Перевод идиомы get / sink one’s teeth in(to) something, значение выражения и пример использования

Идиома: get / sink one’s teeth in(to) something Перевод: серьезно заняться чем-либо, погрузиться, окунуться с головой Пример: The problem is difficult and is very hard to sink your teeth into. Эта задача сложная, и очень трудно окунуться в нее с головой.

Значение идиомы poor-mouth

[poor-mouth] {v.} To be constantly complaining about one’s poverty;keep saying how one cannot afford the better things in life. UncleJack indulges in an awful lot of poor-mouthing, but we know that hehas half a million dollars stashed away in a secret savings account.

Перевод идиомы pull (some) strings, значение выражения и пример использования

Идиома: pull (some) strings Перевод: потянуть за ниточки, тайно использовать свое влияние и власть Пример: Our boss was able to pull some strings and get his son a job for the summer. Наш начальник сумел посодействовать, чтобы его сын получил работу на лето.

Перевод идиомы to the teeth, значение выражения и пример использования

Идиома: to the teeth Перевод: полностью, целиком Пример: Obviously new to skiing, they were equipped to the teeth with the latest gear. Очевидно, что они новички в езде на лыжах, и они были полностью оборудованы последними приспособлениями.

Значение идиомы China syndrome

[China syndrome] {n.}, {informal} From the title of the movie with Jane Fonda and Jack Lemmon. The possibility that an industrial nuclear reactor might explode, literally affecting the other side of the planet. Antinuclear demonstrators are greatly worried about the China syndrome.

Значение идиомы clean out

[clean out] {v.} 1. {slang} To take everything from; empty; strip. George’s friends cleaned him out when they were playing cards last night. The sudden demand for paper plates soon cleaned out the stores. 2. {informal} To get rid of; remove; dismiss. The new mayor promised to clean the crooks out of the city government.

Перевод идиомы next of kin, значение выражения и пример использования

Идиома: next of kin Перевод: ближайший родственник Пример: The police notified the dead woman’s next of kin after the accident. После несчастного случая полиция уведомила об этом ближайшего родственника погибшей женщины.

Значение идиомы fizzle out

[fizzle out] {v.}, {informal} 1. To stop burning; die out. Thefuse fizzled out before exploding the firecracker. 2. To fail after agood start; end in failure. The power mower worked fine for a whilebut then it fizzled out. The party fizzled out when everyone wenthome early.

Перевод идиомы free hand (with someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: free hand (with someone or something) Перевод: большая свобода действий (обычно используется с глаголами Get, have, give) Пример: We had a free hand to design the sports program for the university. У нас была полная свобода действий при разработке спортивной программы для университета.

Перевод идиомы strings attached, значение выражения и пример использования

Идиома: strings attached Перевод: обязательства, условия Пример: My friend was able to borrow the money for the furniture with no strings attached. Моему другу удалось занять денег на мебель без обязательств. There were several strings attached to the offer. В предложении было несколько условий.

Перевод идиомы none of someone’s business / nobody’s business, значение выражения и пример использования

Идиома: none of someone’s business / nobody’s business Перевод: дело, которое никого не касается, которое никого не должно волновать Пример: My personal financial situation is none of my friend’s business. Моя ситуация в финансовом плане не должна волновать моего друга.

Значение идиомы off the wagon

[off the wagon] {adj. phr.}, {slang} No longer refusing to drinkwhiskey or other alcoholic beverages; drinking liquor again, afterstopping for a while. When a heavy drinker quits he must reallyquit. One little drink of whiskey is enough to drive him off thewagon. Contrast: ON THE WAGON.

Значение идиомы talk out of

[talk out of] {v.} 1. To persuade not to; make agree or decide notto. — Used with a verbal noun. Mary’s mother talked her out ofquitting school. Contrast: TALK INTO. 2. To allow to go or get out bytalking; let escape by talking. Johnny is good at talking his wayout of trouble. Contrast: TALK INTO.

Перевод идиомы brain drain, значение выражения и пример использования

Идиома: brain drain Перевод: утечка мозгов; эмиграция, выезд интеллектуальных сил страны Пример: If Canada’s best professors move away, it’s called a brain drain. Если лучшие профессоры Канады уедут из страны, это будет зваться утечкой мозгов.

Перевод идиомы back to the drawing board, значение выражения и пример использования

Идиома: back to the drawing board Перевод: вернуться и начать что-либо (проект, мысль, и т. п.) с начала Пример: The boss does not like our idea so we must go back to the drawing board. Начальнику не понравилась наша мысль, так что нам придется начать обдумывать все с начала.

Перевод идиомы to the gills, значение выражения и пример использования

Идиома: to the gills Идиома: to the gills разг. Перевод: максимально полный (обычно употребляется в выражениях Stuffed to the gills, packed to the gills, fed to the gills) Пример: By the time the fourth course was served, I was stuffed to the gills. К моменту, когда подали четвертое блюдо, я уже полностью наелся. The restaurant … Читать далее

Перевод идиомы fly the coop, значение выражения и пример использования

Идиома: fly the coop Идиома: fly the coop Перевод: сбежать, убежать, выбраться Пример: The prisoner was able to fly the coop when the guard was not looking. Заключенному удалось сбежать в тот момент, когда охранник на него не смотрел.