[in the driver’s seat] {adv. phr.} In control; having the power tomake decisions. Stan is in the driver’s seat now that he has beenmade our supervisor at the factory.
Идиома: between a rock and a hard place Перевод: находиться в очень трудном положении Пример: We were between a rock and a hard place in our effort to solve the problem. Нам было очень
[stop the show] {v. phr.} To elicit such a strong applause from theaudience that the show is interrupted. Pavarotti’s rendition of “Osole mio” always stops the show.
[make a go of] {v. phr.} To turn into a success. He is bothenergetic and highly skilled at trading; he is sure to make a go ofany business that holds his interest.
[nose] See: COUNT HEADS or COUNT NOSES, CUT OFF ONE’S NOSE TO SPITEONE’S FACE, FOLLOW ONE’S NOSE, GO INTO A TAIL SPIN or GO INTO A NOSEDIVE, HARD-NOSED, KEEP ONE’S NOSE CLEAN, KEEP ONE’S
[take its toll] {v. phr.} To cause loss or damage. The bombs hadtaken their toll on the little town. The budget cut took its tollof teachers.
[go ape] {v. phr.}, {slang} To become highly excited or behave in acrazy way. Amy went ape over the hotel and beautiful beaches. The electric door opener malfunctioned and caused the garage door togo
[talk through one’s hat] {v. phr.}, {informal} To say somethingwithout knowing or understanding the facts; talk foolishly orignorantly. John said that the earth is nearer the sun in summer, but the teacher said he
[take up] {v.} 1. To remove by taking in. Use a blotter to takeup the spilled ink. When the vacuum cleaner bag is full, it willnot take up dirt from the rug. 2. To
Идиома: bells and whistles Перевод: “примочки”, “модные штучки”; что-либо, что не имеет важной функции, но является приятным дополнением, мелочью Пример: When Horst sold his business he bought a motorhome with all the bells and